|
|
3 Y4 p/ \3 W/ r X" \- V, v. P. B
' P( R1 N. P" i6 J2 T/ d% kIt being in the springtime and the small birds they were singing 7 O/ P$ \& J6 ?8 t/ y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) x8 Y5 j1 \0 U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ E8 b3 {) \& T- }* t$ b ^& f
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
* X% Y o6 M. U L& w3 GThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) u; E5 V% L' @6 ]0 L画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 F8 T8 I# D( R) P- G
To view fond lovers talking, a while I did delay $ i8 g1 H: g. ^8 i" y3 F2 d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 3 _: G+ b8 Y& b2 S X. W
She said, my dear don′t leave me all for another season
) [7 i" T& D+ H! F) E3 u她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 ] L6 B: e( ]! HThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 a* `: _7 H( u, }6 E: Z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! }% Q+ H( _1 G& E3 b! KI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' T# F) j6 }. b$ B3 f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : Q4 d% s- C0 t1 v; R, _! c. ]4 m
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 f6 W5 P3 x. C) O) B1 x5 R u
我对神发誓,我永远都不会说再见
; P; D9 `/ v. ^6 q2 QHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . r/ g `( w8 |( T/ ^, \7 V
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ Y. F J9 H3 f6 ^& I( [$ T, @You know I love you dearly the more I′m going away
! a+ K8 x" a+ s3 |2 G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 j3 U; f( L, \# @8 P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) j. Z: `. q7 u* D; {) Y" v+ `我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % x; Z8 t f* b; S3 q$ g {, V9 ^
To comfort us hereafter all in Amerika y
) j( O; c% v! h, z' \ X$ W" x; [来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 k9 c/ f, }( G. c; I0 ]' tThen after a short while a fortune does be pleasing # z9 P5 [. Y6 v4 y0 p
不久以后当一切都已经平息 & I8 Z" L8 {( W, {6 G! e
T′will cause them for smile at our late going away ' \7 `3 j- b/ U4 n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- }# ^) g3 S; p K0 `8 W! WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ }& e$ \: K$ W# W% [1 @4 G$ a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ j3 `: z: l" f! e) {( |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& k$ S9 N. x- ], G; L我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 Y) v# M' O) S* Z$ i( D
If you were in your bed lying and thinking on dying # T+ V: r2 A1 a$ _1 w
如果你躺在床上正思考着死亡 . [, ]5 R$ q5 j) }
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. w& {9 H% A% ^& ^
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' R) i/ W6 y' l2 q" p6 lOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 ^) v- I# M2 h" k或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , S9 d2 p6 @- K+ X# X1 j! i9 H
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 ?% l; F. t. Y" n/ o
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! X2 E% F0 k, E9 u! U/ }6 OThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' W( I6 x/ q7 @* V4 e7 I9 R7 J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 Y/ u8 m' t" N d1 N) T' L# r3 ^) oI never thought my childhood days I ′d part you any more
6 Y+ M4 y) |% K2 j我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : x* w Q% h) J) C* j' K0 I7 y* W7 c- F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 y3 E5 H1 J3 b8 x9 h
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 o4 [2 c% @. u1 [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & ~5 w; c1 L; c; s8 J4 E
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行4 e" J( w# h% G7 y- E% v$ x
8 s, O1 I$ p3 U% h- q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : {/ S" X; ?# r6 e/ J
! b$ ~" J9 J Y4 S7 u) E% p4 c3 o" z+ z4 D7 e9 k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& r& S0 l/ ^( d2 \2 C% d& H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 \* E3 ^8 G* e% W. {. o! x4 T( S |) G- _$ B' }$ [) Q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # I4 o2 }5 l; d) C7 i
0 I: d2 \9 e+ E4 s- J
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, R9 q# M8 K8 g9 y
, [' s l' @( ]( t b《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: {* }$ `' A. {$ h0 c, `+ a! o" B- ` B9 w) E( I* n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: r( F" K0 W( b& r! g3 {8 Z% Z' k8 T6 v2 f" U
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|