杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82189|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 J. F1 x% w" W* N3 m) j, e
: e) V' N9 l' w* k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& f! N( c& G/ g( q' L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; G& |% u# K# ]4 Q# S3 K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 s4 _6 a" A3 o" u4 ^3 {! o$ a9 \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 k: V4 D6 l/ C" X3 `; `' |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 S8 T0 v8 F0 ^
' G% S2 V! H% ^! b& j* B; l4 i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# I! Y+ z9 r* h  u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 D% q2 A# Y4 h  ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 c' W  |! c1 q; d( N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 ?+ n  p. M! r& T# k5 @; a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# W. Y! @8 K3 V8 P
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 _$ k/ V, r7 U4 z/ Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ b; I' }8 O5 @" t% }; h8 M- E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" W* D& w6 k6 [5 a- G* i/ F6 Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- y( B$ U0 ], ]8 p5 Q" W6 _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ {* k" |  m' d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ R) d- e* [% T5 j/ t: t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& g& E' Q" `/ M+ o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) y" B" ~( s, b5 Y/ k. x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' S7 [6 `0 O3 O, e. I6 s5 L" [  w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ M/ I. z+ S% j5 E* b8 Y) w0 M
  [b]弗:[/b]不知道了……7 `# W6 [' H9 C  `: p  M
  [b]苏:[/b]记不住了?
. h. G8 y2 k( R7 l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: v  Z/ A; C' D" q$ A, G& e8 \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* g0 C3 b: I2 `% K  [b]张:[/b]难。; Q; j' o* V# u5 r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' M6 [/ ]: Q9 w2 }2 g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: t/ a" S5 v* G$ b4 K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' E. F( H, H$ }( ^/ Q
  [b]张:[/b]是的。
8 S& A$ h% ~% f& T/ n3 l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, A8 R6 N5 [- S. @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 j# V' }0 l3 T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( A8 E6 E# J  w6 i( C9 B, b+ [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! a9 ^# Z/ ^- J: e- n% t5 d4 S: y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 U$ s9 s  j7 W; ]9 p6 Q, u) X/ E$ P3 c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" t9 i+ o3 B, Q5 d2 R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 k% \" B7 y9 u1 c) Y" h& w1 _1 |
  [b]博:[/b]政务参赞。
& B! [+ q2 @6 o( Q* w8 Q, I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! ?( i& a6 J* N: @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) N0 a" ^" r" I1 M4 i9 K, s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ d, n- Q  J! y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 C+ D# H* x3 G4 n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' B( g3 Y, e8 d9 y) `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& \: l! E! Z+ H, o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 C' }0 o9 {( ^) ?  r3 _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 Q" Y% A5 C3 y4 t  [b]苏:[/b]没有教科书?/ w* z  |- A% M6 y0 L
  [b]博:[/b]没有。* O3 ?  T( R( C" j0 Q/ N' a1 z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 |. g* p+ q  ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 @. G! Y% _; h1 W( S1 g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 c; C& f% P+ J: w# P$ {2 u! ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 }. F% ?' v# ?1 c8 Y/ v
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 a  {/ ]3 s# t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) ?7 \% G4 O/ ?' V/ X" G  [b]博:[/b]应该是语音语调。% T4 r" I7 `2 `: {: I- H5 a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 t; d2 L. [1 c! D2 C  \, P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) J) X7 Q: V6 z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; l3 v5 ~; V1 q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 `. ?( Q- v3 U% l8 R2 A5 f* c% R  [b]博:[/b]截然不同吗?( g* z! f0 J* w; r" m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ K7 }! Y! W$ Y: A, D
  [b]博:[/b]……
" ^6 f8 V  M" a3 j9 o: x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, P. X7 \( A: N6 \2 p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% j$ p5 T8 c; g, v3 y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 ~7 D3 Q+ l% J2 h5 [6 x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 W9 ?2 E5 Y: h; f7 \9 _$ I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 w, b. N9 S" d0 c' G% h: \- o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. N4 v5 x5 v& r6 Y4 Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 d. c$ j. t7 Z: b. ^7 f  (四位均笑。)0 |# g; X6 z( e; K7 _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  Z* d, c8 v" u! I/ F! d, i( t  [b]苏:[/b]为什么?
8 t! p- H2 I4 ]6 q+ R: w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% J. [/ y$ @( s. _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 w) T( d( G/ e+ O+ f0 N  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# f9 @% ~  t& y5 l# u9 Y" W- u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* q; x# `0 p) I( K5 F( \9 u. Q# ^9 {  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, [2 D' e) Z# s3 H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 u5 P4 W& b0 `4 x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 P1 g+ c; z! Z' q, R2 E+ e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* h/ @* n' R# x% G( w. y, u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ ^& L6 p$ h" }) |" C  a  o3 l3 w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: m0 I- Q, ]9 `. V7 p6 q4 S5 h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 H/ ]6 ^7 O0 a. R5 M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: b$ D5 D' {1 l+ ?$ `+ B" v1 w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 w0 O( }, J' ^- _/ k5 Q: o& V  [b]博:[/b]是,不一样。
5 i/ O% G: F3 I! V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# E8 @8 _6 p7 h  S' r4 J# `2 b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" T9 J+ p6 T+ O) P. X/ t2 x  [b]苏:[/b]读?
% _" b* B, k" d% x, M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 x( W# R2 w) ]8 g- B2 \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  j; ?$ @% I# {9 X! ~1 o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 F; h$ |; |# W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: k( R* R  m" ~5 H* _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 y8 Z; N$ D; e! ^% t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 P! Y: a) l1 l& l. H8 Z4 n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. S. I3 @) w+ y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 P# O" i. x$ _  A. n2 G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) n3 B+ f( w0 l5 ]" v; M: O2 c. q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" S! `2 W0 `* X' H9 q8 z4 h" y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: d# _. {. O" J9 V6 H! D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 R, Z3 Z6 q2 Y" P, I: B7 p6 e( P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ V/ D( D3 m' s. P
  [b]苏:[/b]哦!
! l% G  N- f1 P, R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 X% F1 y9 h4 E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 K0 n: k; ]( p7 m- w$ j, |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; Z+ J* d& r3 f/ I" Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 y. w5 T, t5 [- s, X6 [2 b4 P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! z/ ?. C2 d7 {* I! s! f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; M) U2 R3 j; p7 r) B" \1 H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* Y$ u7 C0 }4 s$ m; A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ s7 B" @. F3 B! a+ y7 D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 W' ^# J1 C; S, h# U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. Y4 q3 L; G; Y- e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 U4 X, l0 Z- @! U2 s/ z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& f$ e( ~# G- j# H& Q$ ~  [b]张:[/b]是的。
8 k9 O8 I/ Y" q2 U: q/ m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ s" K% d# i/ g2 M  |  L- j) d7 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) b9 s' u" o$ C1 L6 V, @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' j+ Z7 w! i5 v5 g& B  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' i8 v. ^7 f/ H( t& y( s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: }5 K" a6 b6 L4 k1 g) _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ |9 |- V) M7 Y6 \
  [b]苏:[/b]我猜的。( m/ s! j/ O8 i9 R* G( z, y) i6 W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' d6 K( u! `5 [+ D0 f
! F* I6 K& E& c/ W$ P& F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 V/ N' A) v4 U
: V  g8 {  R9 [& p9 z9 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, @3 Q& U9 [# T; S1 D/ E* _6 L

( H, s1 _9 B/ y! D! Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 ]+ P: m6 V' [4 u. J+ S: l9 @4 ?( K* f! W
  苏:时机正好?
: S0 }! {: W3 O" w. T8 [$ q! r- t, r8 ]) F
  张:是。
/ \  _' a2 f) ~% Z# U$ J$ O0 ~& g/ P' B: ^" w6 i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& o- \. p( y6 w( D: w- H/ Y
5 {9 \" T) R) r# ?5 ^$ A$ M
  博:公使。1 f0 f0 w! I9 E- b% E
6 y+ l$ H$ {, L. e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 ?1 H* U, B* j, G1 @

) X2 S4 Y5 d0 j: V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) ?* X  V2 P  |% h! g# j
7 q1 N% h/ J* @4 c$ g4 n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 f1 Q0 u- t9 D6 w

2 |* `8 A$ u' @& D( A' J% e& X4 j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ B# ^; M. @1 m9 U9 h' Q2 i' B+ w  V4 z5 }7 w2 {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& G7 F6 K; ~+ ?, [1 ]6 n8 z% e) b1 Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 a/ @2 f) h7 P( S4 O
. Y2 l8 Q4 h$ f3 r. h" W; k  苏:哦!
; _6 ?8 S5 W$ T  c, g# U
' S6 j( G2 L' |# z& h  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 g- X9 X; W- z* Z* [
/ j" S' I* `; P" C- H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  ^) w# Z+ j: i

( a# D8 y/ U" ~, }4 E7 z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! k+ R: F; ?0 M4 `' v% Z& a

0 j3 B6 o3 e% u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% a" h! x7 F5 v* s+ p8 z8 _

' E) l( |- Y; s0 a0 ^  弗:是的,说泰语。
; e; K& e* c3 S- Q4 D2 Q  _( H- I' x" n( s3 O4 f/ E7 ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ w% s5 |. \; B9 d5 M  M) l
4 f- q$ |3 ^( f9 {& e/ K* V, q
  博:还从来没有吵过架。" X7 S# ~% H9 p; m

) S4 Y* Z2 g" |% J- D/ I; R  张:是,从来没有。
8 R. h/ Z! ]4 t( `' F" v( X" Z# k9 G
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, W! K" K; s% N3 P# e' V/ O
# P, h" F, w8 s. l( K7 ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 ~/ Z- R) b( |+ S1 z
5 B0 A% [; E5 V$ Y7 Q; _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% `/ H% ~' v4 D7 \1 Y
4 D! |) a: w9 n  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! \! V5 N% z! M$ P$ `/ S! ]. |
* \9 l- q" u3 d( n6 K  博:从来没有在那个时候见面。
9 @; F; c3 m6 {" H8 W! ]" L7 C2 O, Z
  张:哈……
% `5 |& h. o* a) ?
, g6 _9 i+ r% e. o( x  苏:尽量避开,是吗?
) U$ H* v- k2 a/ l& Q/ P) ~# k, [" d" B& ?+ o, `9 v
  博:避开。避开。
8 O! P3 u1 V5 i9 I8 ~$ ?2 D
: R9 R, l# e+ N" i- |  苏:那英国呢?' v$ Z2 J3 a, b" e5 D3 A

: ?! W# O- x- z" v0 [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 d" a; |) [5 ~  g4 b+ u' T( e; k4 K
# O# \8 u9 ^$ X$ C/ j% @+ k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% o. W. b& F) X  l( N
& u( T) {+ L5 K, o9 P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' R- j: K+ b3 ]( r

- a$ f: C: Q9 [3 _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  k9 X& s/ U- f
/ K- k( E) v: N* v' w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 V. q$ i* i5 o' H! ]' |: q
- D9 Z$ ]' i* C- t% o% q" s  G% Q8 X  苏:那作为朋友,会怎么做?* x7 }; Z& {3 N" N8 l

1 q2 g' R8 \9 r; p* {# R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 O4 k& ^3 v$ H* x$ b5 \4 d" I" S$ ?% y# ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" y% K$ e' ]4 S6 p6 H- k
0 ]# R0 ~( `. b: Q9 [. ~  弗:是的,会交换意见。
; Q* T- q( S, u; i9 B% O, w4 r0 b" X; u. u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  j% D: s2 ]/ ^( u. T

2 T5 W2 f0 n* V% z# A. {/ ^, ]  博:没有困难。
( K' I5 O" x: W! I& j" m& r3 \( i: c" M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 Z# G$ Q. t2 P* ?
1 {9 Q2 Z4 b8 U' q8 {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ S2 a) U7 V1 r! h5 S0 g; f
+ A+ T2 U  U4 q6 P( t3 k1 w$ X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 ?4 N% F( A0 P- I( O* y9 ?+ J/ O4 \, H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: m- m2 e3 F$ h; a; P6 i
4 Y2 b$ o. i2 P8 H% L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 E& G' f$ {4 E$ [1 ?0 |% u) Y7 x7 |7 Y% d* n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 j2 i, ~; P* w  F8 ^0 L3 X& T7 `3 Y* I7 N; x0 j6 V5 g! u
  弗:我们必须保持中立。2 H# T3 i" J9 H' U

3 R& h! d" _) G. K1 G  苏:始终保持中立?8 c2 d# l/ ~5 f+ |/ y1 _7 u

9 k9 b( v- E/ z% g/ a' Q( J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 X2 Y1 d- ^/ g& u1 I$ @9 u, k( {- N8 i% G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' U2 N; S+ ]% j2 I

+ w/ n2 _# D: Q3 r% Q9 t  弗:但我们不理解啊。
) ~! u; R/ u2 R" y! L! T4 ^& _5 u7 S8 E$ d
  苏:不理解?6 J* r; K6 Y) d
" z7 }# a2 ^8 D  f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ H' ^! t$ v# R2 m2 \& y( s; o

" M; M" N/ {. h4 q& W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 }: J& f; u' L" h" D1 d0 a$ [( J1 I6 W/ B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* u( q8 J$ O7 o7 x

3 |. p4 u2 F3 K. G) g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& e) x0 O' N' f6 v1 q% @

, x4 M* V0 [5 X1 i! N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 p  k, r" R$ x2 w1 n% @: C* C3 _
  苏:中、美是同一天吗?- h7 K4 c7 Q# P% r& G) e" W
& K$ L1 ~9 o& j. [# z7 x! B- S" k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 T4 ?3 U; t3 c. t6 b
; o. p2 {2 m' A  张:是。* K0 V" m/ g! \7 k" k* h
7 c  x$ u( C; w; W4 K. n7 ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  R+ N  T/ b( d) }* Q( ~4 F; ~& M4 r& _! x1 j9 ~1 T
  苏:张大使介意吗?
  A7 S) ~# i8 \( J
) C! g+ G! q/ ?1 g6 J, y% `# ]  张:不介意。- n" P% ]) G/ p8 p5 ?+ J0 J
# X/ h) ^. q# c5 x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( n* m& E$ D* G' _5 l  j4 ]  V: L3 N/ t1 V3 w& F
  博:苏提猜,不要想得太多了。# d$ z$ Y9 n- b  h4 M- s& f1 p
* P  v: O1 V: Z, N! P
  苏:泰国人这么想。& j2 K% D( L( x8 R

$ a( O7 k+ y( O" X1 F8 J  博:我们不这么想。: R8 E- J( F; c, H
; G- G/ Z2 H2 \5 b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 G& `( V! Q* {  m& R/ Z& E' w& m5 x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 T/ a) C6 ?2 D. A" Q; O6 I/ u; e; \* g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( J) {& C+ ^" M6 p3 F
9 {0 }0 {: V) `* [. E( @! d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" E' b" j1 n- R* X4 ?! ?9 e5 E$ {. t& n8 P5 S, C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. F, s& c! ~0 X! ]) l! }
8 ^# R! J1 i  w, j# \$ ^& g
  弗:是。
$ i7 R- w# N: E6 V5 L' L$ Q
- Y7 b5 ^: C* M# s$ B) n. u0 M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. {$ Y$ x4 j/ O+ U$ r

% R8 ^! A2 ^* B5 [$ x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! T+ j; p# S( R; s: n1 \1 M& `# m1 X. Y2 i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 {8 L  |  {* X' D% C# h- j
2 O( J# Q8 i' @* ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 h# m# A& Z* I2 L' b0 w
4 L5 f/ I0 ?, X7 m# D8 R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% k. G/ A% j4 U5 g$ q. V9 |  ~
7 G6 }- ^, ], y% e/ W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: i7 I  b# t! m
5 P1 O6 b" f* j* s  苏:大使感到糊涂吗?9 k" b4 M: n$ z+ H' ~' l
" u( `- c  I' h2 _' V: T' ]1 c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, B2 v. \- {) w: o6 o! z( @

5 `, I+ o0 J: W5 N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: w- q: C* g* O: X1 R% \! \
- }+ U/ H$ Y& o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 u* o$ u6 \0 B8 b4 T$ z5 d+ }2 F; f7 |/ y) z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 l+ t5 G# k# R5 Q8 E3 ~

& t$ R: S& N5 h) ]/ l! o  弗:哈……3 S( M) F3 V! k6 x; x

% Z% i! p: @; z& X- Y5 P# F0 j  苏:每次来都碰到了“革命”?
# H8 w9 x8 D1 U. F$ x; Y) k  i. t7 U. e) j6 T' v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( l9 u. a, Q9 o+ J' C0 U9 d, V

% K' W& w: e: A3 D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. D3 f5 _" t1 r, J# o& @: h) S. g7 T# c/ E' C
  弗:那天我在英国。
& }: p3 G; h2 X
% a& u/ f4 G' Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" h+ B& U$ v7 ~3 A
# o/ [1 `4 n5 b* l) m7 ^9 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 b, q# }% }$ n$ H
. Z/ L' x; ~) I1 B) v' P* t4 ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' R) q# C0 m$ R5 `0 K6 T
7 f* L. x# a9 u' s, Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' |7 E. h- H/ ?: ]% ?1 X8 L/ n- F$ q- G6 x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 k+ |1 I3 q3 Z: \/ L! B
! f) x& p8 Z! K5 B" q7 g, j0 w- X  博:那你说说,有什么情报?
) T0 J4 N6 ?4 ?: Z
: Q; q0 L7 y5 x: Z" `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 E2 c& D1 ]$ i; S- y5 m9 q) ]0 u' d5 m
  博:不对。
! F9 @( s' J' J/ D) B! j' e- B6 P" |
  苏:CIA,可能有什么情报……
! v8 E" ^% [7 N: O" c+ ~& B$ t4 g: B  `( h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; Y' d& Y! K( r" @
( R& s; v/ ]  ]: z
  苏:不是事实吗?1 S8 u. H/ p, q1 e7 H; l# H

6 s# }4 y0 ^6 O% N) Q0 S1 _& o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 C6 `$ a# H% I3 ^7 u; p- m
7 h( d4 ~$ ~- v) x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* u7 g6 X2 P1 O2 U+ N* X  L5 |
( a( q/ [; K4 _) F, I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ H+ H0 L  t) P9 _$ f" ?/ L$ A7 _0 b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 j7 v0 K8 w! r  C- r8 X7 j  x
. ]/ w+ M: J) Z1 ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' O7 z/ |2 s3 x$ x1 k/ \& Q! q* a: P; @4 A6 l' Z4 n: G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! r2 t/ C9 O! q$ t/ P0 X$ y: J, W
2 W, _( H3 `* @, f; J* \; o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 ^" Y2 f) E, X' @7 ~: j  h8 J, B6 ]  e9 j& |" R
  苏:为什么?损失什么吗?
9 U4 K' r/ Y  {
9 s( l" }9 S1 `  博:是。哈……
, l9 E0 f$ Y& S, Q9 D+ Y9 X
& A- _) [2 g1 T6 x# V0 _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! @5 V. h& X( m0 ]  h# y

' ]  K5 Y+ I6 S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& a' c" W, i  ?. _$ I

! o' P; h  I9 L7 q) q% e+ Q  苏:大使在泰生活愉快吗?
; F& y! Q- P7 Y' T7 ~: }0 f/ m
( V7 W: u: q1 k- P7 X; N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: G3 r0 u  ?  K0 l  t- V5 K, _
$ i3 Z+ \  t& A: L) _! s; D; t3 |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. K3 J# }2 j- |, z! F0 Z
, f! P$ y' I! P" a- F  x$ r  苏:这样好不好?
7 j" k# a, G, C- y0 K7 m+ Z
# r$ F$ n- S* R( |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! c6 F" }, f% o' s/ _8 R- T  V* x
% W! h& k* N0 V8 |$ Z: ?* ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 B0 N. y5 B4 D) u0 u
( n( x1 M+ C& V. m& e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  \6 j2 g7 u* S1 H
* ]8 L, ?2 ~: \8 W  `( `
  苏:泰国人?7 u; K! F: I4 u# O
" b# H9 l8 d, e! V3 M$ @9 _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 {+ |/ _  r5 Y, P! V( ?
4 R! b* p) q) K$ X4 d7 _( B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 \# c# i2 r, d. A! ]
! z8 ?! u+ G& u( x" D

3 C& a) x4 m% L1 v7 ?9 a2 V  q2 I4 m7 J, ~+ u) }3 Z

7 L4 y' G* [0 \: n. B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 ^; K( K' }) Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 00:22 , Processed in 0.052703 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表