杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116018|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 U3 V) v. ]# I% K
; m& N: ]+ J3 o& H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& L( C5 ^- B1 y6 S, w/ i# K& N- b8 u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 r  t" \% K" m, I4 k6 m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 ~8 s- N9 `% m) u/ Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 S2 i+ r  w0 E2 p, x1 ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' |$ ^4 C6 s3 g: m2 m) i
' [3 k) L2 t7 {8 U) W5 D* C, B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  e% s# G0 K3 r. O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; _# C. c( h1 H$ Y; \* F* O5 _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& D9 e3 ~9 b/ ]! N* a8 e; [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# t% l' _8 a9 y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! @, ]0 \9 J! e' F0 F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 J% y! i4 H5 |+ P5 f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" |; I# I, H/ o( b! W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ z( {3 K% o# o- O( ?" F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ D( c8 M1 \3 W( S8 t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 L/ u$ a5 D; V: J( g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ D3 a5 y( `* K  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& h4 S8 H. {' G2 o: \( @, Y; n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: Y+ s$ P, Z* s, o4 C% E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 v5 j0 j+ n& \: Q, h7 c0 V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: ~, {' ~1 h  D  p8 n, x  [b]弗:[/b]不知道了……! p2 L4 s  |! p
  [b]苏:[/b]记不住了?1 \$ N2 G, E- D  }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ s, B4 h7 X( t+ l; K: ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) y& p) R5 L! D! Y+ o
  [b]张:[/b]难。0 r! k$ \7 t8 `1 S4 `$ F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 p2 {# e: m$ X! n1 m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 e* N3 e8 z5 }* x4 T; s6 s0 U, x9 l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' L3 E5 r& n2 m* e. X
  [b]张:[/b]是的。
' @4 @% [, S. Z, b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) [9 P) ]8 g. ~- W- Y6 |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: F( |9 `4 h* S% E. D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) i$ Y3 t# [6 p7 l% C3 G) H8 i: t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! {* w8 f; ]0 G5 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- [+ d5 \5 c! ^( O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) d& L4 ]. i4 A1 w  V+ R7 C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! `; D: M* H+ R3 q7 Q
  [b]博:[/b]政务参赞。& {# Z' s+ ?9 P4 b( R! K# y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( H# H& c6 ^, V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 b1 u! L1 m, S- b, o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; k( t  @$ Y$ G0 [" S! A2 P* j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% M. x/ g/ Y# l6 T' {0 v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 c- U- L- A7 h! u# S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) o/ T0 s0 d4 D8 M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" `- Y3 j$ M7 h: b$ W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 o* U' A  d' M: [  [b]苏:[/b]没有教科书?$ q1 E  o5 S! S: Y+ Y4 u
  [b]博:[/b]没有。
/ I! e* X5 r' B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* A6 J/ |2 p* }  a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 N  [$ M* \* N) D- A% s+ L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 ^+ q+ q7 J+ W: w: `3 F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 |( _/ _5 F. B( j+ J* z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! {. Y8 Q  k. q) Y1 m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# f) M4 Y+ G2 d( R/ N' I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# R, X$ h0 a# Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ b0 U" F/ J5 o( A& S: E5 s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 n: O- \/ q, I6 a: l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 Y  c$ M. `6 C$ v: S4 {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  e& J, I+ c7 _8 d! ?( ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 p3 p5 x4 h" G" B$ @  Z! ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' O% ?1 e5 y8 [$ @6 I
  [b]博:[/b]……' U7 H: a( q! {0 w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" i: s7 Z0 C+ }$ v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 H4 Q/ o5 ^( J( A' o- [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, j7 W. O. Q# C9 W8 ]9 J; T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ {8 P+ B( }: U, Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, p% ?. b5 _. Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 v0 z) ?% \% t2 I6 H: q* l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 u, s1 I" M7 N: q  (四位均笑。)- [* Z! T! s, E- i3 i4 I3 J5 q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- `6 c& v; j3 _4 ?, w/ S  [b]苏:[/b]为什么?* r' V' _6 A1 Q/ j# H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- a* ]' ~8 ]! c- s9 a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, W" U& a5 Q; \$ V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- N8 ~* b4 l/ o( H7 f1 B" f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 K" V: T4 }" G* M6 U, C+ F* O  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ A8 |3 H0 P  D: u+ k/ B, A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 ]4 b% U1 L& M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) j1 \3 L, [. D+ M1 y, _5 q! n4 g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" J/ J$ s2 c! h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# t% O4 I+ [8 ]% D# A1 \3 I/ b6 C, R  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 F% ]$ F5 u8 ~0 x% O' C3 A1 s3 W& e. N+ H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ B5 }5 `' v( X) }$ J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, h! Z% A/ s/ b: t( c1 @' A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! ~. D1 Z7 v+ G+ j* t) v; q# u) Z
  [b]博:[/b]是,不一样。
( \. U, P3 C8 L' o2 ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 w4 E, @' x+ _) i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: s3 Z1 z" h9 s9 U  [b]苏:[/b]读?: N$ Q  k3 I% M& T* k2 W, U! H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& E6 j- `3 R7 S) p+ O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) Y2 y* A- w, T1 B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: i2 h8 j/ b$ [  B* {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. D4 |# c1 @3 u) v( V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ t7 q0 W3 e2 X2 Y- O+ e8 b5 e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 [5 Y" `" C/ L* o4 y7 J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 b( k8 f7 l. t, Z: E
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ p5 D' l6 i7 I0 Z" ]5 K( _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" a6 T9 E0 Q8 M+ N4 Z  L( Z0 T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" c; t5 \5 _2 g" Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- w5 R- |7 O4 ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 x5 r: B$ q# d& F! u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 T. O& @6 Q, z3 j  [b]苏:[/b]哦!6 s& c  B% W, s+ B. g, l8 S' V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 W0 I% E7 v$ ]4 K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 Y# E' B: I( m9 o& ?! ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- p5 T3 F  \2 I" w# N8 j# }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; ~" L% ^$ D, J$ e4 W9 Q% q+ R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 b/ N" P0 r3 }- Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 H: A& e! j, _& y! [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" _9 J( k9 p4 J2 `/ @, K! D: \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  h& B) W' w& I3 U$ o) G3 m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: F( m( K1 ^7 W: O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 b8 o8 _* @! K% U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 L7 w% u, k3 Z' E. t' Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ R  g& F3 n) K  a6 V
  [b]张:[/b]是的。( h& s. U5 S/ H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 k- B1 H) }9 c$ Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% g$ t7 m2 {. H  \" \1 N) s: s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! I8 K% u* K& l, z9 L+ c5 E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* C2 @3 ?, M& v5 D9 C& I
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; A* E) x# }2 U9 R+ }7 }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: T7 z" u. E* L7 \  d% A4 Q
  [b]苏:[/b]我猜的。
! u9 x) w) M' V# l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: a3 a0 y6 @7 m. B# x  j* v3 t) O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ S+ h: i! ~( X' b3 y

" l$ q8 w9 K9 `" O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: C7 ?, [/ m& U0 |" @; A! l; Z
. Z  j% c6 y2 ?! C4 y# V( c% N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* U- t) v2 N( J* s2 a

* {$ f% `  i2 E) z6 l2 e  苏:时机正好?
$ ~) T+ Y! G& z6 ~2 X) M5 v
- t# E. x- J, ]7 L; o# ^/ X" L6 j  张:是。5 }7 o# C. V5 Q  }

& \( g. t: M% J! o; Q3 s; W# Y; M  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* s: f. }8 Q. N/ \- ^
. Z4 Z- H, V; x2 U( w5 t4 K! |5 \
  博:公使。
5 a/ ?, x" b4 E! R2 P7 v0 a$ t
! S# J1 d) G5 {+ M, a- k" S: P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! F6 P9 l" R. E* m" N* `
  d( w) O0 V6 s5 V6 E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  L6 L9 {$ h, _* G& T. i  S

3 V1 u, d% P" z; X4 d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 ^0 }% v* E3 A! i8 g
4 ~$ m1 J' A4 x  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 m5 E, ?! Q! |% n0 A
8 ~2 R2 e- F# {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% s3 _, {* a' ~) _4 Z6 ~+ G" a7 y2 q6 b: a/ Y9 L4 ]- ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, {. U1 i5 r+ \5 F4 C
8 _% |8 E* {& a- _
  苏:哦!# {" u  V1 o% @1 z0 _

* R! a( v9 f. m  u/ \# N  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 R. t& C. T" w* J0 l* P
/ u7 G# [9 z4 p+ C* I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 H: S2 D$ T3 c- Z7 R9 }
( Z0 N8 M  u; V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; y' O9 R$ f/ v" ?7 j% ^3 y- n8 L0 @# M! m; d' [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  y6 C2 q- T- [- w8 C& m$ t5 _2 a/ w0 @
' A5 |9 `/ V" b  弗:是的,说泰语。
' J! u5 p" G. \6 q2 h0 `1 t) m0 k! p1 ~! M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ S' R% o' |6 B) d+ p$ k5 J: r5 H5 d. l2 p
  博:还从来没有吵过架。: h8 c; ^( `8 _; G/ S" W( H6 A3 X$ y
, v+ Q% L# }1 E. W; r
  张:是,从来没有。$ ^7 @( E8 Y0 |% {+ M
" c: u4 g2 E  f* K# D; X
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 u% t( J% S* w2 E, a0 k# D
% k* y4 f2 o# u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) H* e2 k! n, h0 q- @

0 z# x- m9 g& J7 b; o4 Y2 t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 P7 v2 T. L5 [- {, G0 c  }
8 C& \, C- F, O7 I/ F2 E$ w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( r0 Z% q: b$ b8 p! E  g$ Y& h
2 r7 J1 D* d$ B. \. y& f8 Y
  博:从来没有在那个时候见面。  B- Z, c9 h6 y/ o2 b& B& j) Z

! B, J! L9 q$ d8 v3 r% ^6 D  张:哈……% b9 E, z/ a/ j

+ _9 J! `# {& W+ s. y$ S6 v" A  苏:尽量避开,是吗?
9 d- I5 m" ^# g6 P- s0 k* D9 X" @7 z
  博:避开。避开。
9 C" i1 {. e' P3 J" L/ {3 z3 r- H" d' i, o
  苏:那英国呢?" a* T2 Y3 W4 k! @

$ d- J& V: y* |5 I1 \! X6 ]5 z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 f. W8 P! F- y
  G0 @7 [" p5 X4 b
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; m$ A+ m; @; S4 a* Z
0 y) B9 x4 n+ S7 _; B6 }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& b% Y  d7 h( w& i; M
/ _# [. W; q6 o; U& i1 K! e; @! n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, {# O  {7 ?3 z6 g' c6 |. {( E

9 h" A$ Y1 ?" Z& `+ q  I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; H* P6 O% Y6 J

2 r8 o! t+ ?8 W; S* E  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 x8 u$ a6 M4 n8 P: O, t# z4 \$ |" |( Q  E/ E+ ]# q+ g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, B: D, J' R# o) p- X( w' n4 R9 K4 l  q, x; P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ F) }4 T+ ]* @$ H2 i

/ B8 ^4 L- `! A4 o7 _9 F. }) K  弗:是的,会交换意见。
3 q9 U5 U% ]8 N; o! |
3 w4 K; n' `( Y4 W: r  p( ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( H+ n' Z1 o! U3 B  H* I0 g7 a
$ f4 d4 M) O- [- i# O5 A  博:没有困难。4 k# L# r# W3 j1 @* N$ s6 Z, d
" R) j4 S( m$ Y+ n% H& U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( I: O1 Y+ [. Q, T8 ^
! V! z' r9 `8 Q  T8 o+ P, D. J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) [) [$ i5 c/ O( x4 B

7 P1 Z: Y8 N" c: j- _/ V9 u, W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 w: b. R, y- `

+ Z9 n* w3 o4 n9 x3 L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 m% W! w( T. k; Z5 t

. [3 ?8 z9 ~* F. u0 F5 J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. B3 y# d- U1 _  X, ~9 |

+ \  x" B! V0 H0 x9 t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 p% Z; W$ h5 g! p7 D
& H9 ?  h* y* G: m$ S+ V$ ^  弗:我们必须保持中立。
5 ~* o: J6 _7 j3 `4 n$ Q6 O, y- w2 [; {) \) @: Y( M, h5 e
  苏:始终保持中立?
8 v4 g6 `) e" x5 n! C  e8 u2 O$ ]% r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. u; {. ^% j7 {* F7 R
8 Z, @  e/ Y8 l1 H6 ~, `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- m3 ?3 s+ S/ _; C
7 F# V$ m, U: E+ U/ t2 R  弗:但我们不理解啊。7 A: ^# l2 t- W! K* w- u2 s
+ b4 L: I' ?- t4 I* s/ P' O' H" Y
  苏:不理解?
& s; I  e5 T0 n. o$ x4 a; t: D  v. H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 l$ U" `5 ]1 u: s% E8 {5 c% n! G0 W) E+ n0 ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 k* h8 [9 F+ B; s
/ r3 W: D9 U3 T6 ^/ C, ^; P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! @+ |: k2 E. W
4 `' T! L/ o2 f$ M! W( t- E- H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ n4 a3 o! Q! Y& r+ v+ P, \* d
% w$ p$ S( z8 h! r- ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 i/ y; _- v6 j2 P- _4 j' l; a

2 s) i" ^9 e; E- u$ v7 D/ R  苏:中、美是同一天吗?4 N) r! v* l: f8 v0 n7 b5 H
; ^( D! p, ]0 O/ U+ t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' R: k* O8 [. j% z/ s! h  ]$ J9 ~9 {6 {0 Y" @' a) E' \
  张:是。- v. }! _7 S/ _

" R; D: G  Z. N/ g! P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 ~9 C& T8 N0 Y" Q4 n8 q; ^: c. A0 ]) v
  苏:张大使介意吗?
4 p) m, Q6 [* G/ h7 L4 ?1 V# \* O. B6 H: A6 W
  张:不介意。
( ?: [/ x: `% w, |, A1 F/ n! v( c2 v$ }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 e1 m5 o  Y- `

4 w9 j4 ~$ c$ I. b0 ]  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ Y' E# t9 p0 Y8 T& P( y# p- y3 {% F/ S2 x9 m$ \
  苏:泰国人这么想。
+ `2 z/ H* ?# A& N2 J
6 D' j& z5 Y" z: h  博:我们不这么想。( h, j% D  Y: m, W% p) I! p

1 r: s' _8 f  v- A: E  X4 o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( `- ?/ }5 G. x  m3 y6 y
3 m5 I: J# k$ P6 c在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; E; @1 z: i, w# B- V# W7 y+ R. \; m; n1 ^# ^6 ]. X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 p; L, X/ a  T- B( `) n3 O% F, G- q0 j; A

/ y- f8 E) V' m6 t6 h$ x: q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 O1 W" i. r  I3 F/ l2 {1 Q8 Z! v8 {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 b+ |/ P% q+ ]: P2 M1 s
3 ?% d" E5 k* o8 Q% g  弗:是。
* h  ?$ G9 y: G# v% e$ h& R% c9 w5 O
! z0 \2 ]3 {3 |; g" h. Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ ^8 @% B: W+ n

$ O! N5 k2 Z, J9 D- L$ w& ~# Z3 S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 [: W2 N, g8 o( u6 ?8 i/ |2 o8 F8 n+ t; i" L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- X+ w) E. R; c. t! @
# k2 n& ?/ {% H/ |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 Y2 i6 U0 `3 X/ s) U8 h& @* Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. @0 \, a7 [) ^) @& \

% C7 w, V  o7 p; T9 T8 \+ q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ `: w5 g9 w* Q0 R7 @0 S' m+ X) L
. o  p$ `2 n( O* w1 F
  苏:大使感到糊涂吗?
) y$ A% d8 V: U$ B, o
& [5 N1 c( g( H  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& b' w6 f. ]8 g

$ a5 _2 l3 Y% m% \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! Z# c: F+ ]- O
' C$ W- G" f3 h, q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: Q2 g/ ^3 S0 y0 d0 x, W4 F; n! j! W. e8 d/ L. a2 T3 |% U4 e0 t0 N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 p; A) F- l; I7 G. Q8 k  y  h2 I0 z
  弗:哈……9 l. ~) ^$ J  z% E* ~* B4 U/ h8 h

) ^+ V' t* D, A3 t4 _  苏:每次来都碰到了“革命”?0 f+ |& @5 t& H. ^; i/ X; k* t& F% s

) _8 Z2 ?# u; ]1 u. V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ Z* D, H% e" |
: L  b, p: q+ `; T* x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ O/ c0 g* x; b
' d" }* W- G. H  弗:那天我在英国。$ C. G- Z( q6 k" v4 e$ k& T( W' ^

2 x% X" A: A3 _' }7 q6 o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 u. z% W4 }3 T4 x, K8 I' s* T+ Q1 J
. m) ^" h8 @- x4 Y6 w+ X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( ?" B7 {* W' Z- p: k
7 J3 t) b- w' ^' d  Z; c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- t* ]3 _, S' e; `

6 X$ h- q- G. g/ V6 v+ h  Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) W7 g3 _; S9 O$ B9 n* A, x8 c$ Q- k1 p. w8 Z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: e. q- n- h% _5 H' Q+ E7 g& F2 y2 u9 {3 U1 b
  博:那你说说,有什么情报?
: r& m; N- Z3 h5 a5 w) y  Z: L. S: f3 L( {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  L, a8 ?6 _+ m. S
* s( V; c  H, D/ c  博:不对。9 m; G& |: @; A6 w6 f
1 h" Y. s" V! e% B
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ ^9 ^5 z9 F" c1 Y" O% U' g
' e; Q; v$ G+ h1 R$ S6 O9 _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ |2 ^5 S% v. i: K% W- {) U
" F7 o) p% L. a  Z) {4 X5 u7 y' g# ~  苏:不是事实吗?
( D. o$ k' p0 x, J( Q) Y
$ l# m- O6 a, j7 v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" D& G. w- u, b7 M9 Q6 D( m
4 o' ~5 n/ o4 p5 a3 J* _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ `! U7 S& t; X# N& W: o! [
0 v" G( u3 _$ h; @8 i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; w9 ]$ i: t( K3 ]

- z6 @5 Y  W0 l% z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 Q. Y+ X1 p$ z0 l( U
5 E6 C. S! f) U6 [" F$ g- O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& N* i! l. {4 G( s7 R: X& W
# ?0 ?0 [( M8 U( z% @: Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- @  o3 S) Q2 y$ p0 c
2 c, @% u! o$ Q4 y/ i+ q0 @9 f+ b) @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: f6 G! t5 e/ E$ O" Q* L2 u; e
: V+ x( A- a% k. ^# }/ T( C# o
  苏:为什么?损失什么吗?
7 P8 h. e  ?  l* X3 Q" P. s# C* A8 C4 x! O& A8 ]' X) p
  博:是。哈……, p0 D- t# h3 l' u5 c
# q9 o- V$ u, r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 C' S' P  z% d& J7 I, [! T% S' [4 T( d+ w- a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' @4 d6 V$ R- @' s% ]2 y% X/ b( i. A1 T3 `& [7 X% E4 B
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 g2 \7 `- P5 w; g/ R, q! b: M" O/ Y6 O& s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! ~; l+ X. x! m. V/ b6 ]+ t0 |7 g  [$ n5 Y: n2 F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% P; l# S/ O, k9 f" W
8 u  m  [% W8 R. D
  苏:这样好不好?
* v' x  ^4 i$ @+ i, [& s/ e! S9 s2 R; n$ |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 y* _9 ?0 i9 x% N7 g% J% a( j" W* D  `* m, y8 ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 m/ q& \6 x% }# K' w0 z- N6 d
1 M. `2 Z! h, g6 [# L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! @9 A# J! ?, G# X6 m9 Y( z4 d) f
8 H* A. n, n6 _
  苏:泰国人?, X8 ^. s& S7 j( {5 N) R% Y
" ?9 c0 q" s; f9 o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 p# u: x- ]# ]" p
* O, p3 p2 {; C1 S  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( G7 c" i+ c8 O5 u, v- _8 o( ?- B* Y* l4 Z5 a- S2 {
2 I% ]! A0 n4 t! i9 U
: \/ E3 d: `% x* L1 ]) Y+ s' H
7 X# Q1 C+ s% k# w' L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 z3 W+ A8 j1 d" N3 E1 Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 10:12 , Processed in 0.058312 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表