杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106132|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 V, F% `3 o3 o, i& \# W0 f
. R$ L6 t7 R( r0 g- C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  C5 Z7 c" o1 u! v% g9 p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% }, L0 F6 u" N" [/ [- P. E& l$ l# L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ K! C6 b# }! I9 \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' o. H# z3 Z' d! V& O+ ]  \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, h% D* o, ^# ~+ O7 z" t+ J& }2 q- U7 ]
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* K6 B6 b# b5 b" T# B$ O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ M# B( o' s- |1 K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; H8 r2 ]0 H* X* y4 T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ K+ Z8 h. _. E$ z" O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 {9 C3 z1 x: c/ q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 V# S% }2 \# q2 a9 m' [3 K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ g- x2 w+ c# ~3 ?; v! l$ f) B, T7 y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; Z) M7 g/ }. x" c$ c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; Q1 n6 ^4 Z7 ^; y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( X2 q' {. S* l/ s: x% c0 G6 X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% {: B3 ?8 L, d- Z" n% j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 h. L$ l4 x: Q) T( R3 _& ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 i; }# _  X- U+ v  h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" x3 y) v/ @) L( F- F( ^! d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* {' d$ w& T' V9 Y3 ^  [b]弗:[/b]不知道了……
$ d  X* ~' J$ a% N; W  k& a2 r0 d  [b]苏:[/b]记不住了?5 d" i& j( T# H- \: X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 q4 R' B$ \3 O6 X" J; L5 \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( }' u- o& N4 v0 G) ^+ O" Y6 z* W5 Y  [b]张:[/b]难。* x8 l& N8 N+ ^/ D  t3 m3 j) s# ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# |8 h* D' |4 s8 S/ k6 z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; b0 T- r7 @) J9 ^% e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 P* `  u% F# y6 J% @4 W4 Z* |
  [b]张:[/b]是的。/ R# m( c! K- C) h* s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 e' m9 @# A2 `/ X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" O" @! m! _8 n' ^$ k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 `% o, _2 f' H# Z3 m4 p* a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- _2 j. m8 [. m% O" B. A& p; F% y5 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ M! k7 A1 Z. {" I( k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 \- m% M, \9 T4 R5 ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; k& J1 W3 r8 h; G- ~
  [b]博:[/b]政务参赞。- t- c8 L1 I/ ~& d2 S2 ~0 F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% F6 x3 Q& K  e6 T. m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- s; \4 [" d4 \9 q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# C7 \: h' f! X  h2 ]# i) l% ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# t$ S; B4 R6 h4 A4 k+ Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* t+ H9 }- N$ `8 n
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ t3 S+ ~) b8 H. E7 \' H0 M1 Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% q7 w, L* x8 K8 n# H$ h& U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" U6 Z+ [  \7 S# h9 ^( J' Y8 _
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ @/ u' l5 Y) g) ], w  ]; |
  [b]博:[/b]没有。! ?$ \6 G. p0 Z3 [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 b0 Y2 P8 R4 |' u; P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# \- b/ W# n; G; a/ `; D0 P6 y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* d# g" S% {  |; F/ C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ |4 B" L* D& r+ Z& h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 k0 i! A7 v/ u& m+ L7 B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! g- E/ ^! K0 E8 \* B/ n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. _9 U4 U( \2 ?- a/ q2 k. N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, o5 M4 g! \6 i6 K4 ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# P' _2 p3 _. p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 i1 K" {0 t9 X( S: E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" p4 q" O* \3 N: H& |9 p  [b]博:[/b]截然不同吗?
: |; d8 ?  i5 h6 Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ k% T* F2 ~( y! k+ {8 X8 `
  [b]博:[/b]……
6 a5 G2 C% d" ^: k% E4 N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* @& C3 y: X( u" l, v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 j0 F% K+ {' Q9 m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' F* `% T& R6 p. N& S+ b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, t- w: M7 c, r+ z; d+ A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: z) v5 @3 v/ x( P, \3 M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 W& {1 B7 |! {  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 o: F- g- f% F" O, {2 f  (四位均笑。)
  d6 I, y- L7 N# |2 {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 f! b# @( b7 r( I* t4 V9 Z
  [b]苏:[/b]为什么?
# z* \! \; v( o, Y  [: ^# U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  S$ _) G4 @/ [6 B$ N' E' ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! X6 P$ p: B" M  ?9 O- H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: T3 b+ j9 b4 q' m. A8 R3 @& [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 g9 `* {  U, Q8 @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- Y" |5 Y& h+ L( {- ^5 @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% t6 x% _2 h( j6 ~6 u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 }# `% N" V% r  N# U8 W+ m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: P7 T$ K* f" x6 W% k1 ?1 {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& H) `/ [7 g( O* H0 J7 D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! q$ |) T% E. `5 w" a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) j' {6 ^% n4 {+ z$ G8 u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 S$ s+ o6 }% Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" j0 U/ v% K  W0 Y- }1 J
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 B. N: F- y& F0 ~+ C' C! u" U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% x7 P; c  }  u/ M$ `8 g
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 ~) w! s. Y8 ~: g/ X% |* M# C  [b]苏:[/b]读?( K' H2 n  [" o  p( a9 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; R; h5 y9 z2 @9 l( U5 n7 V) h6 O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; N6 a7 C+ j9 _! r1 J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- J+ L% q+ C5 S* F! c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ u" j1 {2 q! R  m4 F, X6 V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 J4 P& q9 r3 @* W, ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" W9 I' @( g* p0 v: X  i8 V# y# N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) S3 o- y8 b1 V" F& ~, v) E+ u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) N0 Z2 Y7 l7 |/ y* i. U1 C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& o1 K( h% I( d  M0 L$ Q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 {1 `& Z# M: x' J& L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ ^9 s, T7 X( \4 b: d; r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 ?6 g4 G! S/ u+ g, S& i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- Z6 O8 x6 v2 \, n# @$ {
  [b]苏:[/b]哦!, m6 ?" f  d2 T$ r/ V' W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: ?8 `8 N1 j# Z0 D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) C5 W7 `- @, s" [3 F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" q8 k5 H$ K% ?" G; L2 ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& [7 B; _2 m* l; ]. t' H2 |" J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  V0 V. [$ J3 s" U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ }8 K3 h1 A& j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 {! f! Q2 K1 p
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. r0 l0 X5 D2 m- k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 p5 W5 y+ {( X8 a/ I6 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 V" k/ W9 I3 G, r& H4 \; K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! K- m0 S* w' j) R% w* {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 M% \. O  Y8 A$ V3 `  }
  [b]张:[/b]是的。
- ~6 k+ ]0 d0 p1 a+ E+ }. Q# h7 M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, m8 J# i8 W3 r- c9 `9 ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. k$ H# J% D9 q+ S9 p# b" a
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) e7 q# m# O  p; L6 I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ o' B1 F- E/ x" M  A) M! q/ u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) I8 y% o- U! f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  z! _+ Z- q% C! }7 J) N3 J+ a  [b]苏:[/b]我猜的。# Z, K% E) W6 ]& T: K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' ?. d0 a/ e# P8 X6 X
3 a4 t4 N$ @) o( n) _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) M- w" [3 ?0 V. |- ^1 ~  Z2 i, O# \: H$ H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- k: x- Y; H% ?( q7 J1 W
6 E6 b) _% s8 A& n3 C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. I# e: u# d' n) F
$ k" o1 Q( l- W( `% P
  苏:时机正好?% G2 A( \+ s) v: g& \/ p

, W, r$ i, W' F  张:是。) Y! S( C( V" `% v
: K$ o" D* V. v8 m- E  p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 G5 o6 p* v% \  q4 d
+ z- L* Z& n3 _* R) K+ j& i  博:公使。8 R& U. s0 o( Q1 m3 z1 C9 h$ C

, q( C, O* E& U! K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 b2 A9 w0 ^: p  r
( Z+ l$ I2 H+ ^/ c0 R0 E: t# E# Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' S& R# T! s' |9 [/ _
, ~+ T1 I" A- a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" H+ f" M  _+ V
( U4 R6 c7 J, j* C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% Z4 g, h) t0 @# Q6 W' }: V7 U) f

' @: x) T. L# F/ }$ A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 a9 O* p* l( C4 f  ?, _% k; O* y4 S4 g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ Y" P0 |$ N0 E, k7 [3 p
5 @8 |% U  R, m- G- x0 }) |5 Q  苏:哦!
/ W5 L& \. _5 m5 _# B( O
0 s/ I% t# R' B+ x1 O. r  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 `' ?- l, _1 j+ h

& L1 N( a4 }  g' s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- T5 o8 }" X4 _% F% m5 _0 W
% h. R( @  ^1 ~7 U/ F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 t( o. E  \9 y

, D: C2 z; h: v( W9 e7 f! U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 P8 |  @: ]/ q: c! i5 [# x+ Y0 @& A' |; P% f( q, }
  弗:是的,说泰语。9 b/ j5 s: r& v7 }
2 H' m0 w: i. O% L- k2 }+ R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' J2 O9 G, v6 y1 Z  I
% _: s- J- [$ m7 }  U- H
  博:还从来没有吵过架。
# |8 \2 v0 H# }: V/ Y
) n% F) |( D6 \4 G. t& O- `  张:是,从来没有。8 v" v$ [# R% I+ Y
, h! X3 R) {. A7 |
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! C" E7 @5 }3 ]
" ?5 D$ ?4 V) t6 H; ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: i" t2 l7 r7 N' Q* r6 N
3 f- a  i$ g% S( T2 Q2 a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 \4 z: x4 W1 y$ k6 J* K
" Y0 l4 K! b3 @0 g8 k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; ]' v! F3 P) w% Z4 O" v6 D' ^& {8 `" J- D8 e8 P3 u: T
  博:从来没有在那个时候见面。$ l. U, S1 A. }, S1 ~; H" Q8 {

1 d* T0 Z4 ^& B- B  张:哈……
$ E0 b* T/ J' s9 ]1 U: S
$ k4 m& b: c" ~8 Z4 O  苏:尽量避开,是吗?
$ s6 h$ j3 x( ]  n
( U# `+ d" q4 ^  e8 {  博:避开。避开。
# R) ]1 i" K& b  ]% \" q) S2 w! a
  苏:那英国呢?
7 u- ?- ^- ~/ G- n1 C
& h; ?& Q7 t: f' i6 \/ z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" M, D; q" m! P$ C# B
# ?% b: D6 P+ V2 i/ t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" f% O/ @2 N, Q4 C4 D. s
; C' ?& U0 v7 U& b' J0 l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% }( s. P# y; m" r1 m
9 E( Y) U, \9 z8 Q7 k+ X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& d, m4 r7 ?5 z' T. E
7 I' ]* v# ^" K, x/ E5 T4 n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 X! ]1 h  i2 v+ h8 X

( h. K+ R; F' X' n' [" \  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 q" u+ I4 l2 Q. @6 _% U: h) X2 I; \6 I* F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ q( I2 U$ j# r  ~" V3 I% J* [  ?/ _" h# u4 l9 Q' I- m9 e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 d  Y+ u* y# c5 y' l# G. p0 C$ v' G- t
  弗:是的,会交换意见。! z1 D4 Z8 `* [, ?; A4 ]$ a4 _( U0 H
) ]# S1 }4 d0 p  j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ E, Z" n+ B* R8 x2 q% e# R0 Y% v( W( o, ~! ]9 P/ V. a6 R
  博:没有困难。
* s2 v" s: Y8 N" O9 f+ l
% o: a* `6 ^  G- G5 D8 O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: N+ p  M- ?# A% j+ q5 t2 M: J3 q; v* C+ y+ }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. T: p( V7 v' L6 w+ _2 D
- X5 ~9 P& ]% o/ [2 @+ I, o) [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- W5 v. c; b  j1 S9 l5 {

! A8 D+ v# d* F, i  |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 W2 l2 v( Z, H8 k, P( o1 _
9 M  C  p7 G8 `3 O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. v/ Q: e3 ^8 W2 t. D- s- V

2 o1 Y) c, |) {6 a5 U, `  R# H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; E# H; w/ L+ @8 a9 m1 S/ X
4 `0 L. c' t8 f3 U% d' z  弗:我们必须保持中立。" q9 C$ Q) q5 _3 i) W2 q
0 d. l2 B, \8 w, e
  苏:始终保持中立?
4 ]/ m% |( a8 L) Y4 k  E" U, `# w- G  j  p9 M6 t( s. s& \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, A- ^3 E. c: E" M/ I5 P" z' H8 g
. C; x3 f7 w4 e( X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 p, @" R! U% P2 r; x4 V! t3 O; D8 f4 r7 k0 I
  弗:但我们不理解啊。
5 |& U! b' U+ _0 V) a/ u, J
) f% p+ [' P) X4 J  苏:不理解?
, J" y# g/ R4 ~/ d$ l9 \0 u5 _# f8 C9 q' G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! i/ H% B$ M1 h. k9 n& `0 k8 |

7 s- _. P- Z$ c1 j$ M  S$ ^( m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 G3 [4 }- a6 {

6 ]! }7 x% y/ V* Y% a" S9 w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 g( L9 c+ k2 Q3 p) a4 w0 _2 l  m7 t+ B* R+ B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- c. t, d* @9 J* B

! _3 I5 _7 \& q" d: j4 Y. |2 z: H  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( R3 ]% u7 Y9 l0 l( C9 t6 R% q/ G4 Y- e
  苏:中、美是同一天吗?4 t* W  \6 Y+ N" Z
9 @8 B, c( d7 B) F# E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' }% k1 t/ @2 x; L8 g: q  h

. f' D! X+ ~* E5 ]$ E1 Q  张:是。& g! T! M) K% W- b% G1 m4 X

0 X3 {" D9 _9 h8 b+ O; ~1 R) F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) S+ e# R; y4 h  M0 g

2 q+ X4 z. a- @+ l! V4 F" L, S  苏:张大使介意吗?6 {# p- s8 C1 g8 v7 h0 F% P" ^
% T& F. o8 K+ P* @1 t5 a/ l
  张:不介意。
' w% E( J# m* }& z- w4 S4 i) g- p! [. A$ D' z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" e! M! E' r. D4 T
% o9 l% b$ n, I/ D% ^  博:苏提猜,不要想得太多了。
, N/ R) @3 a4 D- z1 W5 r6 z. ~- G) R2 P" [. e- z, s4 @5 ^
  苏:泰国人这么想。' V6 t& M: d* i- Q* C2 h7 r9 z

( \/ K9 {  _, k7 c1 k& `2 O  博:我们不这么想。
1 M# t/ c9 L( v9 F, d: [  n
! i+ n" C* [) j! b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 l8 x# W5 Z' \+ I) [4 d% c3 E) G+ ^, {1 C4 s# c- Q% ^+ T" y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ \5 M1 g+ R; d' S
+ [( d6 ?% }8 t; H) q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 J6 t. m  U- d4 V% v7 W3 V& Y, E# \: f% E% H' T$ I# N2 I, N: b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; l+ D/ V: h7 q  [" B

9 k4 y+ w/ C  v/ M7 H  g8 a/ S' i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& ]3 [! g3 K: i; ~
* g% @- v' L0 }) L  弗:是。4 m! b" r0 c$ R5 e* y

  f. U7 m3 X; c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 v, S7 f  |. A0 r' i$ f  b& s
/ v, n; S1 a8 V" v% z* m$ K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 r& o2 w* \. _5 K
: w. Y3 Y; D; J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ D: ?5 I9 s  g

7 w; o) k3 `" \# c8 l4 S  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 k% k9 w+ I. p  k" M9 J

/ Z# K4 M, p+ |9 j/ f( Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: D9 D; M6 N9 B, }5 C" _

4 ~) x8 Q, r, |% s6 N1 m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; A; F/ G+ \: Y7 i0 n& w4 F0 Y

0 Z/ p( x3 L$ e# b% g( Q  苏:大使感到糊涂吗?6 A! ~2 z% [0 {$ r9 u% t

# n& y0 k4 a  R1 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ h: ~+ V' J, h3 @/ a  a
3 F( b) q; e9 w; R6 H' B$ O" a9 t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 k! c( B# K3 J% o& b
* s  q* w$ ]' q# [- h6 ?6 l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; I) `! j) M; q/ I, @7 }; T9 ?4 B! s3 X  i3 ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" d0 B0 y) R- w/ T9 K* s( {
  F9 b* r$ G* L& u1 [. [7 d1 x2 l  弗:哈……6 G+ y# H( C8 E- Z+ [* p

2 W# i0 z6 ]0 _& T* `  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 Z, l7 F& O  G2 Y. m+ p6 v
7 i7 v- Q0 d0 b; O: Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 L' `* L. \& L9 a6 h
+ U% U! J7 o+ g6 A/ o) h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 N6 t, O. C! b' n% d: w

( N! s- |. K7 P% C3 k" J1 R  弗:那天我在英国。
0 V  D9 K: T+ F- H+ ?
1 D6 C3 K% ^7 r0 A# D7 B9 I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. o, m+ V; R" G% {3 l6 V: x

5 Y; @! U5 R4 R) ]# Q4 S- e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! E" L( _* O+ Z( U
, W2 [7 ], h2 \& l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- h9 M, s, ?2 W9 j( @+ F, Q7 N% k5 P" W3 b- T6 d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: O# y* w" h( @& v% J
- w& a% T) |$ \' }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- d, H' m  }5 M5 B3 K9 n7 q
: I3 G7 `8 w5 M( o' O+ [3 Q7 _
  博:那你说说,有什么情报?5 i+ {& ^3 T5 o: r$ `3 C

0 R. S, o7 Q  l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 z% Q4 ~$ U& F# R! `
+ z) p' @2 t# V/ m
  博:不对。0 L& k& m* v! i) s# _3 h+ k1 I" \+ r
/ I% `1 n7 p( Y$ _4 G3 ?
  苏:CIA,可能有什么情报……! a3 \+ W, k9 p0 t- ~& Y

/ @: z0 r& {# j5 n2 Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 _  _) a- Z& s4 Z. h% B, \
8 C2 [* @; \1 A  苏:不是事实吗?
* B3 r+ T2 g* e+ d3 ]( T# K; w7 ^+ u1 U- Y4 j$ s5 M8 A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# Z  r/ C6 H& |! u! z+ s1 f1 \4 |( J, N8 x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 o5 [, Q! B8 y0 {+ S6 F6 g1 w. n
; u) ^# y$ G9 i7 |- w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 c5 }) k4 R# q7 ~& n
: |+ d; P' U. W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! Y  e  i5 J" a7 z
( x; o& A( |% r$ W2 _  [+ p% [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  P! e& ^* C) Z. b* M! u2 k3 c8 {0 D' E- i$ w' P& g3 V3 s( ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 u2 a* ?1 b% B# }  ~
0 u2 n: I9 X; n6 K$ `( T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. |# \+ X' g$ W# q0 l& h# V
1 Z/ }, m& ^, p; F) m5 j6 b6 P
  苏:为什么?损失什么吗?! n/ I3 X0 k2 f! @* E; q9 C& j4 ~

  q9 W5 ^: d4 L3 d  博:是。哈……
( Y: n$ x4 ]# a* V! {% L: A% X$ V  `  k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: B0 C) Y) A3 q$ e9 U; F- W

* G4 m7 R. U% ^' h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ e, b! R( N$ x
: O3 D5 a% n! G. @, u! _" g  苏:大使在泰生活愉快吗?
" w, U; L3 S/ @' ?: @; L6 q4 v9 U8 u/ B  T8 I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# z! d. n! T/ C6 A7 i1 P

! v2 R. b6 u9 y+ Z; e8 R. a& j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* S) K* O) V& |" v7 q6 A9 u; L) V( f! v) j% C( u4 r, S5 Z
  苏:这样好不好?
  A- M5 H5 G2 L5 C( z" F0 d$ M1 w/ z* v% k2 t* {
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 @, `9 r3 B$ [7 b$ g! S3 Z/ a2 B" g7 `5 N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; j  Q; {* U+ b8 R3 C) \  z
! @0 r  m9 m* z0 v  j+ J: Z/ w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 |+ ~+ U. J' q8 w9 A  L! S, F

7 L, S/ }5 M) b  苏:泰国人?  _- J1 K  i1 T* \/ C8 }! z
! X# Z! M) Z* o4 h; V6 l# B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- Q/ x0 ~# G) C& y3 q. ^$ l
  j6 u/ k8 u7 ?( S  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 ~' w$ S) x2 p: S# p* @3 X  X

7 O4 |4 b. c& z ! n% c; e! V* V
+ D1 n; \4 \; Z* P# _

7 ]7 f5 j, o! ?) V1 O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 M2 \6 f5 Y6 c7 h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-5 14:02 , Processed in 0.053582 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表