杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94654|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 Z! z9 V- j' `  K
" B" j4 e+ o% [8 G" y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& C6 `) q9 g$ d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 D$ R; e& Z1 b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 o- i9 r7 W3 @( n1 R* d2 d: ?7 ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& {- O0 k' W& d" J  z" w) y/ G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 [, X. V, _. f! s) {% B: z; D( b* z1 X
/ @; J$ Q" Y: R! N2 [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) P* i' D8 }  u* r) X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) a% k$ z6 K8 n/ S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# }! k; W/ L: Q0 ~3 E5 s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  ?: E) t4 T, I3 T% o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( A& y: o' v% l, t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, K6 M: W2 l1 J5 X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& z( T$ v* y0 ^6 d9 o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. V7 L1 @/ W1 C- u" F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 r, Q, e5 Y) g$ S, K0 |4 J9 a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( p* E. v$ F, V: L5 [2 q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ S4 {0 x: x0 y2 z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ `% X. M) x" v# K$ w) e8 e; T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. y7 i9 t7 Y  w# a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 o0 W# U1 G- r9 k8 p  y' J4 R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! [& j$ }0 B2 @, z  [b]弗:[/b]不知道了……
, Y5 `, X+ b3 \  z( [7 G  [b]苏:[/b]记不住了?
; a5 o% K/ A+ y+ S" M! x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& D- X% @; z( y! j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 p" w5 k7 r) O7 W& E4 G7 p
  [b]张:[/b]难。
6 U8 O# ~3 I$ c& W4 i1 p7 `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 Q" X# k( K) ~# _' V4 N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; E4 Q. S& J; L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  }4 [8 ~* i& [# q5 W7 z8 X
  [b]张:[/b]是的。1 _' D: D: C# X5 k0 [: q+ k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 N( P$ q+ F% R0 m! w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' t5 C& P% F% O: }/ V& s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 {2 x, u! V3 g4 V: u6 Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 P& k  O2 e3 M$ g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! _/ i" k5 V2 X) G* N1 Q- C, a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ O* a3 e) [. l# M; b: O/ B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; W- r/ H0 e4 S" a  [b]博:[/b]政务参赞。
" X) ?( ]5 c0 w' q! l& v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 E8 f9 c% r0 m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 F+ H3 O3 `! V# b2 u) g3 I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ z' `0 U: ]. [% J  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; Z' R: H( a+ p5 g( }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 f8 r& U" \% c. Q- _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; K5 T+ q1 V7 A% Z' W  H7 D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; n  R5 }. O" ^# s# p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! l5 m2 J, t# ?) v) o9 o8 K' Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 u  P: C, g: M  [b]博:[/b]没有。% s4 b- X" {' k- B, }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  l0 D) R5 R: f0 z+ i9 b7 C2 b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  o" ^0 R, p  y4 u1 y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 `- E8 Z9 e, Y/ L! D3 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) L1 C0 R: I6 K( E. ~6 h. }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 \2 j7 z1 ?; u- M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' _4 _+ p- c( O+ v  [b]博:[/b]应该是语音语调。: R4 w; b  o) P7 N( c1 ~: L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 d  b( j* g9 T' z8 S) C- L: \  U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' y! @6 J* Q# n( c  H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 B4 B1 N: H  l- O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 Y+ m( i9 p4 m  [b]博:[/b]截然不同吗?6 c5 P! a6 a( M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: {$ {0 @! Q) p7 |7 T  [b]博:[/b]……
7 }/ a+ l  o. [5 i9 R9 E# \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 K7 U2 m  O/ k+ N" u0 p2 W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 ?8 H' m( s" a* ~/ z4 [7 p( a: _8 r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! t3 M1 `, }  s8 x& X. J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! F/ A. `' g# z3 t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 ^$ R7 [4 z  ~( o$ t$ y( E  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 d2 s/ d% I# K9 {( c& p& g! E) @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; ?' I  C9 S8 _
  (四位均笑。)6 y) s( @  b( a3 x0 m% n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 N. Z7 N1 `5 s7 n' u/ F  [b]苏:[/b]为什么?
# ^0 N$ l0 b/ v# l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 A* j5 o7 ~" I2 Z, l) w, @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- g. K+ |/ F( {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- B. ^( x* P1 H. @6 q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) @/ j( v6 t' Q6 u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 n- V7 s1 j) N. Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 v$ V5 L1 u! t0 Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 Y: S) C6 s7 V( H4 G8 H) V& `, l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 E- Q4 Q1 e* ~6 @' C- G6 w8 d# O' m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( C$ a* q1 I" k; ]) l; c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% Z+ G1 Z6 @* K& U9 l1 K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 T4 t' Y+ V9 b' Z, S) `4 ~  n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 ~1 V0 {; n4 ]/ T, I& ~& f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( T, R+ H7 V% O; w/ k+ t  [b]博:[/b]是,不一样。
) L4 w: m' `  r( n2 ~: H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 S* e$ v$ m. M$ ]) I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ d, N. ]1 L: r+ ~8 r3 P( r% I! g7 E  [b]苏:[/b]读?
. I9 }) e8 ]6 ?2 W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 U- Y' N3 ~* B& I. g  r  |5 f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- F) |; M( a, Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 w! j! a' _4 G* k& e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# ?  _% _7 H/ j- k5 c% w# E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 y2 |! c% q8 }0 p/ |+ G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' z  y8 {/ M- h) d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% \9 p; g" I) [1 n7 _) V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ K/ p+ b# y- R  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" L. q" d3 n" r2 d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 c/ n; i* {: t' n/ ~2 M  s4 I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 M$ q: s) Z& ?% y; _/ G6 u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 u: o7 w0 D, Z+ O' G/ {3 C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 N2 ]. O( c9 d" Y  [b]苏:[/b]哦!& L' Y: w' J9 S5 w7 P2 r- ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& S1 `+ _% H) s, W  M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% g5 j$ F# V5 c  G6 B+ _2 E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- b  U  u0 R! P3 [  A9 W2 @7 `* a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ A: b/ g$ w: q! t( h) C7 [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 r6 {, B6 p3 j3 x1 O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ @& Z. }+ @) B* ^; a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 ^; y2 E* g- E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% P. l' l/ S8 I8 O
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, F8 h9 e  Q/ f: t- N9 p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( G2 ~9 v0 H5 d, M, O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( M& ]: z8 A1 O, g+ i5 B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 l% {7 @3 F0 K
  [b]张:[/b]是的。. O$ T7 a7 V4 m$ f, A4 J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ c, ^" O6 q6 t1 l: @5 T! N5 }0 w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* N: F7 c9 t. V) |. g" U( Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" e' a  C8 p, A& M2 }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; j" s/ p1 d: o, c) L0 p
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 v3 u3 @$ L; H' x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ g& X4 ?# h, @) v( X3 I9 A
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 Q  Y. ~& N4 ]/ s& x4 x6 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) ], W5 J0 V4 [$ G; |5 M! A" I% Q# N& `! A+ D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# Q) l! t3 D8 \1 t$ Q
# M# n6 @3 b3 Z1 {- g5 `: _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ W3 y, o) @: _0 n0 @

: [) P" v6 k- n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( f! y  M! K* W( p9 `* V* T2 A
) f! S8 ]  E% U+ w1 M
  苏:时机正好?4 ~6 H/ @3 c+ o) ^# l; r
5 f! }/ P. K- ^$ j# U7 e
  张:是。
* S1 f3 _6 s+ Q: f6 \9 ^( `
7 x4 n* ]2 w8 ^3 I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 l- i5 A  `( ^( @, Y. M# B

; z9 }; J3 d8 y2 j( {  |  博:公使。
  P0 d  J1 R7 i' @5 p1 c+ I6 |5 B$ M- [) t7 h9 m$ e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 {6 p# }4 J6 k( i( j3 y9 q& Y
8 W0 w) g' z4 N+ ^0 u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ T6 m& p( e+ m# X) \; W
  v& s, [! j. I, Y& L+ s; P1 }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 V" m1 I) E& S: x. }) f
9 a; O2 q8 m  h/ q7 T1 s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; i0 ?$ G. H& Y1 N' ^! U% Q) Q$ n% ~2 f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" {8 j8 v# R( c  b6 m* u2 G( T* q- k) K; C; R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  H- |2 k2 X) ~8 w" n
/ z3 b1 o2 i  Y! X
  苏:哦!
3 _) T9 _+ D4 m+ r  Q( ]/ L1 x. }- V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 `: e: Z& Y- Z

! S) S+ M7 F: a8 {7 @! V) [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' b6 u2 h! m7 [7 s2 {; w0 n2 r6 [8 d
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 Z5 z- W" z6 j5 T+ L+ }6 P
- z' |8 B. j& T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' w( l4 k& H# K% W1 q
& A8 F0 ]: E5 C' H! E3 [& q
  弗:是的,说泰语。; J4 }$ O# R/ t
& C; K) v) J9 @; J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* l0 }" O( ?5 q
( h6 m+ m& ]" E7 C! F  博:还从来没有吵过架。9 o0 Q5 m! F+ ^

8 c- q! f3 `5 M( q+ S; Z# Y; [  张:是,从来没有。4 t2 B3 K0 h0 J/ R6 e

: \9 F' s; s0 \7 |  博:用泰语说,就是“还没有”。1 j4 l5 w3 I! ~/ m# Q0 k( b

$ @8 T5 z4 `) t( n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  V+ c! Y5 A8 I8 F  t6 l
- e5 z5 W* S  V: W/ j* N6 W9 Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ m3 w& E# j7 e4 P8 r
, l& ]" x8 H2 n# N! ]6 E5 b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ C& ]% |. d$ k) T; n1 [
  |5 D6 Y* `. R7 n$ ?2 _  博:从来没有在那个时候见面。+ j& \8 i' s; c+ C* i' ~: k
: z7 n' {9 }4 T
  张:哈……
+ g/ |& ~2 h! G+ D' k/ x2 D. h( O0 a& v1 u
  苏:尽量避开,是吗?& \4 k( z" ]" k# O$ X. ]# y( W, g
) Z7 R, ]. Y' w  v* u  q: ?
  博:避开。避开。7 w  t! P/ o/ x8 V9 b0 s
; t# K1 k2 J7 G. i$ b6 m
  苏:那英国呢?
+ ?6 P& V* H9 D% Q7 T0 [/ w& J
# A5 p  g) a6 g. W' X' E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( y+ Q* E; z- K7 [
0 Z- _6 m. a" k6 Z4 f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( I% j3 X! v7 t) T$ k# X2 V
$ z2 K" C: `8 v" {; K. O" v. `4 z5 A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 ~4 K, F! N2 g  K# u
1 z! p9 K8 T+ T' P. g7 D, z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ b6 C6 T/ q1 K) h4 R; K" ^7 a( C
- t! i+ ~  r; Q) V( H2 v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 F: [2 L) }5 f; {; v% F, r' s0 G$ e4 Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 i* H9 {- b- _6 u3 s
! o% h" j; m" X& e: F( I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  K( r+ V* R& ~: x2 t
1 y! A4 h# Q1 Y- m1 z5 M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' w/ N' E  z/ U

1 s8 {# U. F; c- ?8 n  弗:是的,会交换意见。
# f! h( `1 d$ ^3 I: E) ~$ h0 Q& w; N( |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# j$ Z2 X# \3 Q) z6 s+ z5 _! R  H
6 ]6 A( W1 w+ U) _
  博:没有困难。
2 d2 `& @" V( F. R$ Q4 i% H- X2 {2 |: X" K1 a" V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 p: r. z0 I( D' y2 O& o6 r3 p0 e- S: C# y( D& \& Q7 m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, m" @6 Z# ]* ~& L/ ]4 s! }: W0 L# J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* j3 N- S3 ?3 z6 w
7 [, b6 r: K; b8 F8 c5 s+ K# G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( }2 N( v9 n6 C* H
5 J3 q" c5 y# v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 N+ Q! v0 l8 K( ~9 Z2 [- q3 Y& P* I; B: o6 i# i1 l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- y% A! E! y6 t6 m  s; n( V- o
3 p1 ^5 i' N9 S3 S4 Y$ q/ K  弗:我们必须保持中立。
* w4 @! B( n4 u) x2 ~- K& B% k9 M, W' }6 Q) r- o- n
  苏:始终保持中立?; o- M3 g3 j0 E! h- p
7 J. \, @& D& [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 o3 L- ?2 a' a. e% n1 R( E- \9 K6 w  o" ?8 e# s1 l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* v" c: Q* N* ^0 m3 j$ n2 _
. {8 o6 l1 N! e4 K6 M$ _  t7 `
  弗:但我们不理解啊。! w2 J: G4 l3 h6 }% @" M) B
5 d0 T2 A; D. O# W
  苏:不理解?" S( {- g5 x0 r; h/ O; q
: o+ b) o+ C9 N$ h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 {5 I$ ~6 j9 b1 E1 d4 R1 l

, K, l* {. d+ k% e3 }' n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! q# {2 B6 }- G  _7 E

& L7 Q$ D4 ]8 b& y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ S4 B/ x6 B. a$ h' f) ]% i+ v1 y
9 K$ z& [! G! ^6 {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- ~9 z( V. s0 c; O. Z  B: R+ s& q7 J
, _$ y1 ~* S2 a) c+ F* P2 w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ ~' K% {' \3 j( C* x/ l

" e9 [) Q& C' T2 l% S) ]  苏:中、美是同一天吗?
' e' s9 f& L$ {
: c3 Z2 D0 o& M5 e$ E7 S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& ~7 {4 i4 ]" y, ]. `
& w+ Y9 J' c6 P9 t5 P/ P  张:是。
8 m7 o2 n/ m; Z. f: Q: g" D
! T$ i* a/ u0 D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* C! v- y( C& h) f: L" g) e4 \
: v9 b; F# Z9 `+ F
  苏:张大使介意吗?9 R- ~: e& N0 j
7 [1 V9 o! F5 D; a& M4 I! a
  张:不介意。
5 U+ t1 h: ~' e. X3 L' v' }# K2 p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& U. Y" B. G( J" g& L  g9 _) `, G, n6 g8 X9 u9 @/ y
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  x7 |3 I" _& A
8 ]1 w3 U- X0 {& T9 A  苏:泰国人这么想。
, t; F! o/ a/ a1 n, N+ N# n* ^. a! ~9 {( B
  博:我们不这么想。
# p4 [! V: p: e" o7 u; t  p2 f! h6 A6 K/ `( Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 ^1 q% R: z* d- M% R2 d! m7 f- E  }4 \  b; }2 d2 n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ M4 ^  ~5 n# ^( |

+ ?  ^! ?; c, X* ~& w9 Q) {$ r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 |/ b3 |! t4 I$ \& G8 i9 U: |2 |2 s3 r7 N6 `, `) `! k% K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% J9 U$ A: [0 W* |

, y* O( Q2 `* r8 u$ d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, L$ `+ I0 i7 @4 Y

/ Q: m& }1 l6 ^0 u' S/ ]! o3 ?  弗:是。
9 X4 _5 I$ q" Z) m# @5 \$ O$ x& T$ a# G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: p3 C: ?3 g% Q' \; b/ y
+ |8 n5 o, M8 r1 d9 B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, B) L0 z' L3 ~. ~
  }% b. C& k1 y" M0 G8 q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( K* @! F( c0 ~6 ~1 U. Y: ~
% w8 m# t5 }1 J$ W" r! J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 Z, \% L  K8 E) b- p9 C2 U

1 L) B: J3 n+ M9 y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 ?0 w+ K0 s# q/ \# n5 x) i9 ]' y, q4 `, i6 u9 x$ A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 Z- X, R% s, L* D0 P- H" M  F- V* \7 ^: P: C
  苏:大使感到糊涂吗?  m6 {: j4 l" `& @; B7 k

9 \* l8 d! E) D# C0 t# M; Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% r8 q, ?; P+ _3 @  R
6 P! ]2 L- Z# _# G3 T1 ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) ]5 @2 M! ~0 H3 A

0 n% G6 b/ U6 i# C6 H* a/ I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; Z8 \3 e5 f. m; s- ~

9 E6 q) N( x7 C5 w( D& _9 W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; O  e; z  b' B2 ?7 I

* E9 K2 G  J; c4 O. d: v  弗:哈……; P! t) [, E! p0 z0 [" Q4 v7 k
: X) G7 K: ~" U/ K7 M
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 L: q) _+ k. z) J% ?3 g% k' x

8 @2 S, e6 ^5 t3 N% ~5 W$ v4 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 s4 t4 R; T8 I6 x+ C+ N2 y/ L& H4 A) P9 v3 m# a3 S
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' j" V% ~, j2 Y8 M  u1 J

" |5 [$ h: D1 R. A' d  弗:那天我在英国。
  N$ y/ \/ t% P# ]' M
, L* p% K4 s6 j4 g; D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. i8 T, g! h3 F0 M- ^$ y/ E" r' n: ?4 b! |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- {# U1 n3 _+ p  ?7 U+ a) f4 w
1 t# J% d6 l: d; o! a+ C! C- Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ d1 p4 E/ b  Y3 ?
; a( ~- i  z& G0 N0 [' G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& f4 b8 i/ O+ U) E
& `3 m& {3 {+ v" J5 D* M1 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 `* Z' O( a& ^

( \6 D6 F2 X1 ~0 k* f  Y' C  博:那你说说,有什么情报?8 X9 N, ~$ W1 j5 ?  P$ e7 x, L8 x! G

8 u! V/ @# U( {- v# o4 X% V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  d% G- _; |5 s! ]! T0 |8 y. m8 j
+ Y" u, |& ^. h5 \  博:不对。
5 Y0 b& @$ h1 z$ M+ V5 m' g
* g% v+ I& E& Q7 J6 ]9 l. ~  苏:CIA,可能有什么情报……$ R1 B% |+ J; W9 ?# L
& b& s5 M7 \. c) \  K
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* ~) @; U! r( ~$ o/ _  {+ z
0 P# }$ G( P$ T  苏:不是事实吗?! x" `9 ^+ p' s# w+ P$ ^$ P: U2 `
& n; J/ Z" g! ?! \' L; P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ g5 A6 T$ T9 s# B4 j! q6 X6 W" @
! F7 N0 P! ?6 t+ i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 U& n" X. h2 Y! U& c+ Z

2 m2 R' E, U) O/ \, j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' Z5 K% h% a3 G' V$ ^. }* _

' x; ^+ \2 `5 U0 O! ?  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- |3 w2 i8 \! e7 {+ L" h" \+ ^, K% w& N4 ~  |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 ?5 G: X4 `3 W8 a+ Q5 D
" L" u- Y2 L* N3 |/ C: Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  g/ `! c- C6 h5 N0 C5 K2 z: J% y4 x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* k  F5 |6 r# b' M# r
) R& w, ?6 v/ i8 Y( x( F* h
  苏:为什么?损失什么吗?# W# n9 a8 g; X

( e$ k9 p& ?$ r  L8 k, m& E( [  博:是。哈……8 p& e6 {7 u0 J3 {& n3 t

2 L8 T: q/ p2 V" F" j/ W  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( R6 N2 {- \* @; h: d' Y: l% N. @$ U: |: i& T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& E; p" S% m! b- u
" p/ O3 u- q8 I5 z' G
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( f$ a9 s! m; _9 d- S* H' D  h" f- f1 Q* R) H7 r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) ]7 |- i! K! k* L" c# `
- b- \$ D5 T; g7 B0 w0 h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: G/ K* V( |( W' C3 o3 U

% Q1 ^* _+ k  z) D& \0 B  苏:这样好不好?
4 n1 ?/ @1 \! |: a9 ?4 z
% z+ ]/ V! N4 H7 S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 `8 I7 W8 b% p+ D  U3 _/ l' D
9 J. ~4 F3 Z( `, ]* c% k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& Y$ b% A2 e8 J2 u
' K/ y( s9 h% m8 H% N0 h" n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% |, U- u$ @7 `5 V2 M# z" z
' q& N( M$ R0 T1 b/ Y4 {  苏:泰国人?1 d% c# a  |5 _7 b& L/ b6 ~

. W3 p8 a+ v# l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 U  ?9 U1 g, X! [) L$ K

& @4 ~1 o( R& i9 Y: y9 j6 N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, Q; E6 J, ?& y" B) r; N3 k+ h/ v3 a

! X, I" Y. E; E% j! ~3 Z
& l9 F7 X" {" u) [$ o& r: V+ v8 D  o+ b7 p$ l' t
, V/ i* C# c( b8 L1 b- k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + W# g* T  G: K5 y8 ?2 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-2 00:39 , Processed in 0.058497 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表