杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94839|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' l' K, p4 A! G) t

$ _/ E2 P* z' `, ]/ D; t4 g6 {' b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 S0 B  ^; O. f" I# b# Y* j+ @( V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% d# N2 d6 n& Q; E+ @9 [8 o6 r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" }6 `1 \- _* J" A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! N1 P9 e" l, Q) Q& S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 Z; I' b! Y3 R' H7 @  e0 |
- t7 F% z5 R% Z% ~) G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- z5 j$ U* j& J9 [, D* n# \$ V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& M* K# E* x- f$ g; V% P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# f2 |8 N5 w) m' k# m0 b& U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, u* \% i0 R1 c2 k6 r8 e7 ?/ w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ a6 w; D$ m$ |6 m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' y7 X4 [4 T: m3 }5 A  U% e9 E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# a( A6 `$ {8 ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 x2 h# B3 e, z( D5 z$ N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" S  y6 }9 D. m# Z" Y9 b. R
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 Q; O! t( x# y1 T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& [$ \( b- s! g! n) W. b5 E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' n) L+ P$ m$ M% u! _' ]7 d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# K7 U+ a4 s& E  I* \3 j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 @& Z$ B' ]2 V% _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 K  o6 Z3 G* H1 Y0 G/ x3 K& w: f
  [b]弗:[/b]不知道了……+ ]$ C# D7 p6 z/ X4 A
  [b]苏:[/b]记不住了?4 ?4 y- b3 K4 d7 y+ z, q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 l! K( j9 z  m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 f" P& E3 X2 c& F( B# V
  [b]张:[/b]难。
. X+ r% ?5 Y9 a# L, _4 k3 L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% ?  L5 k2 G, f! J% H1 S. X& }) {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 f" ?$ p3 D; j( X0 V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& }: B  f- T5 w( }( a: a
  [b]张:[/b]是的。
& N& A/ l6 @" ]6 M6 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ r5 J# s4 k- r# o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; q  V. }" ~4 G5 f  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 z: J; P" r- a8 M! {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( n2 f/ o4 C0 b/ r# z5 q# c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 ?8 l  {( A$ S9 ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 v2 ?. R/ z( x" E4 V( h3 b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 E; i/ R$ y9 ^0 p1 h
  [b]博:[/b]政务参赞。
. J' v# q- N) \  h$ w, W0 L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  c# A" |3 H7 j8 V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ _( P# L; s3 P# Y/ D+ \& I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 b0 o4 S% t- O0 Y9 m* X0 m: r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 |1 t6 K2 D* B! N) x2 s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 X# w* B/ k# t# Y# d6 U' F! A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' {2 i; S$ D, u4 Q8 [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 g& d1 ]1 X' B% p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* D/ s" p3 ]4 ^- i# V
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ T, M( C  d( |4 ]7 y
  [b]博:[/b]没有。0 x. |+ o: s' Z9 e. t7 {4 y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' d2 }0 T( `  j& [7 N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 ]  @5 D% Q4 h; ]% C8 [+ J0 I! T- s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 A$ Y$ H3 z4 Y: e" e9 i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, B2 f( |) W  e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 ?: z. {) m! r, k+ _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) t, K% M/ q' X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" X! r- {/ K- P" Z+ L3 @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ L1 {8 a- l0 _& K: X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ f: N7 r  k2 a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% p# q9 X& z6 z' t6 E( }. B) D& L  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" V5 e! z" Y" [7 G) K) h  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ |* {% y. M9 _+ X5 F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' g9 [9 N+ L* D# u7 a) J) r  [b]博:[/b]……8 {& F& E, I0 Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 q5 C" p; T0 n- ?2 S! |  A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 c& w. H+ C; G  H3 Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 M4 P3 d  ?  V  l1 t8 f9 X. g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 f2 g( I" ~! M9 w$ z! J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 h- I# @. `) p$ C/ f# b. B/ ~/ o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( j. j' T. U+ e" Y5 k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 p& T$ A: l) S! r- k" x; L
  (四位均笑。)
- `3 S/ I5 A( r: n: M2 o/ ]% c  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  k' f7 _1 Z+ q7 n
  [b]苏:[/b]为什么?8 j- f9 S8 u* Z0 ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 q; n3 y# j+ l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: v) x' ]; S" y7 o. J9 w( B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: u! n& m) \! j) Z) d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 n6 M2 v) {! u# {0 l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) n* P+ c! r+ c6 Y: O8 B+ Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 o) O& W8 Y- ~% c) c2 g2 d5 \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 b7 |8 Y& y5 k) S2 @' O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 ^5 r$ |% K4 }3 t# @2 O5 _$ q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ e- x0 s2 L( T* m; P+ D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ N  o/ b" i6 e8 H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) w3 \2 ^" @, f. W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ s/ p& k& q  M+ p& K+ X6 X8 ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& z* ]9 F. w  A  [b]博:[/b]是,不一样。
& `6 ^9 b2 O4 z3 {9 K) T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 W6 f4 C9 A" p3 ?7 c8 d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 Z9 l+ _/ v" _6 Q  [b]苏:[/b]读?
/ @" y% K" S; C6 P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  _, F0 F/ _0 Z) I" l( d, V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 |, e& B6 ]$ u. r$ E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- w7 y8 S/ o9 v' D7 S( {
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" a3 i, S1 B# f9 d2 z0 ^8 E6 G; ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, L  q$ O) M) \$ g( k7 \" Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( K+ P/ c! p( W. f$ D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& i' u$ k0 ]7 M3 x# V; I1 {" X8 B6 j2 Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; ], a$ e+ _  G: e% y0 M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; P4 [( u; A9 C2 i6 Z8 E# @: y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 x, h' }. ^  [8 b1 ~5 j  b& B' o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 p" \$ \( s1 p# p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. u% K) c; V) `7 h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 F7 g: M- M2 Q) M; H3 l  [b]苏:[/b]哦!
# _+ j$ l9 a0 Q! @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 r1 P0 O0 C' g# V8 [3 P- b1 l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ K9 V+ m% _0 J2 h, n7 D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ i& v& H" c" v+ N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" P; a& o5 |* G4 k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, _* o9 o8 D" `( u; }# M! h2 B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ A. w. g6 |, \* l6 l, ^- ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 R- K, Z  [3 P0 P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& v, P% j3 k$ R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; U% j0 j8 _! V3 Z, E( f2 x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 F, m, _( w, ?& z2 U( W5 b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: u3 P, M$ W8 s, q. W5 w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 ]& S5 z( M1 r& @! M, J
  [b]张:[/b]是的。
3 ?! g. X- b; t' m5 w7 J- o  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 [1 [4 L. T. u3 Q+ f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% e" h$ ?6 v! d) p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 W; P% W) C+ }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 u. w+ V7 |. W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 x1 b0 K/ V0 h( r. f2 D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 t  P" m& K! g/ P# Q
  [b]苏:[/b]我猜的。+ u+ r5 b7 i7 {, @  M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 Y( _0 y( I+ a/ ^: f, F
9 M! n' ^( V- C7 x, h6 e6 o& x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# W" x6 \" J* x$ R# D) R
5 V: z" ?* s( m9 T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" q# Y; c- K: h. V+ d! `
* _+ w$ u) i* y) A. P) G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 e) Y  ^2 u# f# {4 p

: v8 m- ^: p7 w: U  g) w2 B1 z9 r3 Z, X  苏:时机正好?; H1 ^" |, L2 L* {1 h  W1 x
. S) t& P& `; l' G
  张:是。" n' J" C! Z1 g5 v1 c* P# G

9 T" F( \' Z- O& I5 ~6 M, A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 Z4 c9 d$ ]- |8 q9 n# \$ }: ~5 A  c( {# w* p+ H$ g; t2 U
  博:公使。7 C# ^6 F1 [( S. @* r4 `" r

  d7 s3 b: K0 J" Q/ S, l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 u  r8 b, }$ b! c. y% z7 |
0 `5 x, @# A3 a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, N% K+ o8 M' l1 |: f( d

5 ?7 R  K9 O6 x; Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( {. J4 Z2 [( X: j' j# Z* l# S) Y) N+ D' `7 S7 h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* \+ C3 Y& g4 }/ {/ \1 k
. P: m: x7 \  \! p3 U- [+ I  E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ p* \6 q$ `2 Y' e
3 z6 B# Y# }) N' V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( G& Q1 V8 X3 D3 V

2 y, F% Q- O/ u- p* K3 ?3 w0 ?  苏:哦!. `( U( B6 r' N$ D6 n" H

. [! p. s! `& }, i$ v  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 ]! c( f; _; E
1 \4 W5 r# P0 x/ R6 a- p# @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 p; d6 ?! a0 [" s8 ]! H9 B
3 z7 [* H$ J# J' l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 ^3 b- g! ]9 c* d  @+ I7 v- d+ G$ u8 j5 P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  L* @  M: B3 T) P) K( l* n, w. C8 v( q6 G
  弗:是的,说泰语。
$ \3 @! I2 E, v! u9 u4 Q  s3 J4 j8 v# L, i7 a6 i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# f+ H0 f# b2 y: K8 k# E0 {" I' Z# G) |) H+ r7 q+ a
  博:还从来没有吵过架。
. p9 K6 _- N0 D& }  |" @* B! G* X5 ^: W6 F& u/ U7 L
  张:是,从来没有。
% A0 u5 T1 q, `+ R3 c1 Q* X5 C
6 {( d7 t3 r# _; h- I0 J  博:用泰语说,就是“还没有”。
! c* V; p' Q$ t' t/ w; D# _% a! ~3 ]$ B0 t* z% j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% T3 Q( z- j# l: Y5 D. B3 }

/ x2 O4 e, d$ A5 l9 v3 r4 _6 Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 Z% z" B1 E9 K9 I. m
8 }' |" E4 s% B) F5 O1 I1 m0 ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% q& |, N' m) i
3 ~9 c6 I; x3 g, Q4 R  博:从来没有在那个时候见面。
, H; K1 k7 D3 n3 ]8 Q3 t$ A7 g; [7 V) n( }
  张:哈……
1 o+ `! X% n! \
! O" F' }0 T; ?' M9 E0 D6 O  苏:尽量避开,是吗?1 E/ L3 U0 \1 L% S* t

7 C1 L" H, e& ?+ h6 B- A. g# I8 T8 `  博:避开。避开。
5 ^& D+ |& F1 H' z; j& g* l
7 b! H- }& k3 r) j/ z0 s  苏:那英国呢?
' D. |3 s1 j) F3 z# L3 f* o$ F, R' c% R1 A7 D1 k- a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 q4 o/ o+ ~, K
8 j3 Z# q7 a+ S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ @" R, r6 o6 Z  w
. C7 s, ]( Q3 w) E& m* c6 |& x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 y/ {# D( t5 j, S

0 L, J) r( w7 L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 s1 ~2 a: C9 K* R- l  h/ B
" A. w3 D' L  h3 n4 P4 S/ V; x1 q: V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% r4 T& p7 H7 P( c& a$ p

6 L& z8 u! [. A  苏:那作为朋友,会怎么做?8 K  d# z$ {( U% b

' F9 Y- V7 z3 Z: ?+ {3 N; R0 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 ?, M. r% F" z7 Z* E' p# r' o$ S

; ^" U7 q1 W: N; g! s% y' H$ \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 p9 v( S6 i% w2 y* w9 w# b, g9 T6 \* A* Q0 c
  弗:是的,会交换意见。
4 T3 B3 I4 a" }' R
( C' H( Z2 H9 a6 ]0 \& y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ }) U) {% X# y1 R$ T& ~
- p3 M$ j6 u3 S$ E
  博:没有困难。
! `$ o( r) M  M/ ]
2 h  N4 n( D/ F8 X% X6 s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; p; P: J( B, f. r& {" ]% G& V+ a; ~% E" d& `2 j* m5 a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: l- Q' q  l( E5 |4 b9 u- I, e$ |, _3 B7 \" _  P' z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. R6 ^  \: S6 J0 x8 M
, m% }. K& ]9 M2 ?/ V, H8 F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 r: q% q" z" g

/ P/ H3 N/ A7 J7 _+ [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, N. [5 w; d) s) H
( H; {. m0 }2 n  K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 X* C6 x7 W* a5 s8 e" U4 c- L6 q
4 q1 f, R& P! h1 [) Q" n# O8 h# h0 o0 `  弗:我们必须保持中立。" s8 I. A6 d& q

$ z% f. N; l! Z  苏:始终保持中立?% L' s" y1 \0 }5 i( T9 m1 ]

& d7 b$ I% Y2 o6 J/ a- x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) {9 N5 \5 v4 }, c9 m$ R
7 G1 T' K* q6 w  P+ n. ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* m; ^$ R5 R! {# s( T! `2 o

7 |+ W, C6 j) Q2 F5 k  弗:但我们不理解啊。
- w' ?# c8 w; l. |1 w4 I* g4 n8 k( A' I" l
  苏:不理解?
6 w8 M+ o6 m, r8 G+ P+ t! K. H& K3 b( q; o7 k0 F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 O: Q4 f$ d7 `( Q
9 G' g. u0 H) o! Y' g4 R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- I3 Z4 N& d. t% a+ L

! @4 I* {4 q. A* O6 L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 e, a* _; c3 x( }3 G0 J! d

6 p9 ]- ?( t# j* l3 m1 J" m0 I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" z$ H* c& |: u7 I. h
! E- |1 }0 C# ^( O- P. y( I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 H  z; C& O3 k( C  J% a7 h" Z
) v# G0 \$ y3 j* X" u) \# U) R; |& M  苏:中、美是同一天吗?0 r; V2 \  b8 y- y) E/ M

2 J) a  O& `2 v# @8 B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 I) X8 ?/ j1 o8 M  H7 z1 |( x; J
1 `8 M3 Q+ e# m% n4 H" H
  张:是。7 f/ V7 L" }: t- l5 T) {
% o) t$ N! H7 v" [( [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 k2 C# f' L" V8 y- K6 U/ Q  z9 y1 B. y
  苏:张大使介意吗?5 G' l, S0 X: ?8 p- D. D4 I
) T7 y5 ~5 m4 o6 G" ~! n8 e% Z$ V0 x* z( H
  张:不介意。
% z  w; P4 C) r# \( B; ?, b/ z8 S" C' i2 y# u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# b- V; d) `+ x3 B) r1 W! o' g$ t; u5 x. J; L. p5 j
  博:苏提猜,不要想得太多了。& }( h4 Y7 |0 `1 h

  h" j" v6 l2 F  {' r- J1 n  苏:泰国人这么想。+ n4 B: y3 K+ w8 W' Z

8 K: n+ ]$ D4 V8 g* M& o' k' A, s  博:我们不这么想。7 ~% h$ j* a/ t

0 }! V6 t% @* T0 r0 J+ m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, {% C. m. T+ z% w' s( p

. t/ z2 m- ?$ U1 E! k/ Z4 D在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" C# O% j. R% V+ h
3 ~8 t0 a$ H3 P% Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. _  ^5 D2 p% S/ V8 g, K
9 t; V+ C/ x# ]7 A+ ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' U- O) I" d; F4 G3 I1 k5 ?) C0 I' Y8 E" N0 Z2 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ }$ @" Q$ T3 p+ p5 m- A9 z- W
! h% Y/ f; ?- E. P  弗:是。
2 A9 v" m# q$ H( P2 g1 q
, |! ~4 {& j7 t# M" g6 F) i* k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# \8 W2 v) i9 _+ Q

( }  x) e# m8 A: c* ]0 n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 u" e$ c9 n9 @' \, ~* r
# H! {2 ]% x$ X3 @" i: c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 {' S8 |: k8 g: L! l: `. X7 J) R5 |

, Q% v) M3 c* [' v  U; u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& a0 V" q# s5 u5 z

0 I7 a6 Y; S# L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 ~5 L0 V& g% `, W# E/ m% k/ t
1 y# F  o1 o# `) W1 j$ `; n. d' ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 k$ }0 o! D) p  u7 s6 e+ J- e
0 v4 |$ E" H3 M' e. i  苏:大使感到糊涂吗?+ V0 J7 b$ \+ t/ T

- o4 i* q0 q  |1 X* [& p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 w! D5 i" n( G: u; i& X* B& t7 W4 e) v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: G# c% l5 N8 a# v3 C& |5 ~. D8 Z1 C% }: ~& V, {: F+ @% J( ~. [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" p: V4 R. m7 j  M8 B$ W4 k" a
9 Y! G, S: m+ ?3 k# T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; X# k1 R6 H0 a6 O2 M! Y; T" D. o. I) R- R
  弗:哈……
8 n: P& U5 b& H6 n9 Q: b; N* f
: t* C# }! F6 d4 g- w+ B  苏:每次来都碰到了“革命”?) k( Z7 [6 o# I$ w( E8 k0 N6 _/ r* e
$ p% u3 M& `5 j8 F# Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! [. O* P: f7 t) `% s
) e2 f& I# B* _# Z* H% M( j2 C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 k2 O, E1 m" m+ x0 e# w
8 T3 J0 `+ J! J" s) u
  弗:那天我在英国。1 R: x7 W/ N  e

2 ~- J+ w/ F6 l7 E5 ~4 C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ y& }% q8 w( T1 \2 N1 z4 `

, A8 E5 @3 j) _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, ^$ n6 _  B% D2 i0 u
* b+ Y4 U- f- b6 E: d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 s; u9 ~, E' _8 h8 O3 g! y1 _& x+ a$ ^. D3 z. @0 S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 y& S8 g0 Y) [0 `- C
3 N) D( h6 x  ^9 I' L  x- i& g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 F& S0 P8 c! L2 `! m- w  Y+ H3 o

; u5 S$ g: M4 v: a3 V4 L  博:那你说说,有什么情报?- d+ I& u5 p& n9 U$ C
( u# ~8 U! B2 ^  F! h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 y6 j; j: v7 b2 f% i# R5 ]

, `+ I3 W! i& k/ A; K2 K8 |, ^  博:不对。- P% w* m" s0 o$ _7 A

. g' U( v2 {2 n* G3 t2 h  苏:CIA,可能有什么情报……
" q+ x6 Z% c$ k1 Z, T6 M$ u; _/ a/ h" e  x) |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* \" X3 [* b+ I  e
4 g1 ~( }& n3 n0 }) F( T  苏:不是事实吗?- E2 x9 B9 {+ ]& y3 X/ Z4 B, P

; m/ D/ f7 ~1 M; |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 T- w5 Y0 e0 A, O$ S' i

( Y$ z9 u/ k# t: E% n' s* p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: V  x9 [6 N" V" u0 {$ R! r
* I2 w' U7 O/ X, p& F1 c! V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& g- R+ o7 r& g; X
. c/ s- }6 v! {: J/ r, G' L9 C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 {: ?) F1 O0 g0 n
; s1 y: e7 h! J' g7 `3 d3 t" y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ ~8 R; [8 b( u3 r" j
; x& d0 Y5 `' D+ N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  D3 D  v% |2 X! m* _

- d, H5 \1 J, t) r* L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( ]3 i* a# {' s5 ]& s* h% `4 T, z2 ^) }' V' o8 a) n
  苏:为什么?损失什么吗?
% m2 c8 w* J! ]/ O
3 N: w' [5 d+ A. Y' T  博:是。哈……
+ q8 n/ B1 z7 {" w0 U+ c
- c; G( T' @0 o) Q) ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 ?6 c3 A0 N7 E( n0 Z! e6 X

; `% U' H7 f5 N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ Y& h* b, h- t  D- x3 i
* v) B8 E. \* _/ O& {5 H
  苏:大使在泰生活愉快吗?& N2 X$ _  v7 o2 \2 f
+ m( z6 k* a) g" D6 D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 S1 V* g5 h0 {' |1 y1 A
: X% _; b( l% }6 V/ [
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 y# h% q. ]$ j* }) i* f+ H6 x# K
# ?! K" z: g" U* t: E  苏:这样好不好?
) t: u( n* K( p" `, a! P2 f
0 F2 D" P5 N9 W: R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( i; b# h# o3 z" I0 Z
4 V9 W. w! m' A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; J' f" a3 V) m) h! N
$ c8 ~0 C9 w. l& _' j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" D* i5 x  ?; D# ~) v9 K
2 z% z; v, m5 v9 z( v
  苏:泰国人?1 _0 m! W' f& k" M
; J+ o  P; g) B' {$ A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ Q; u! y, V! {& L  I4 l  T+ E! o7 x4 v/ ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 A( a6 k3 f* t
: k# d- l9 X- b. K

" R0 W& T- C! _
, t, Y4 `( d5 F5 i% w* ^: ]
# C) O- U$ u/ \* q/ s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 l6 P) p. |/ s/ Q. H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-2 16:18 , Processed in 0.055015 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表