杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126411|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 W/ j4 a' p* F7 B
' N- a) v% B! K; W/ Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' G( A6 ^; Y7 N- g' F1 E+ B4 B3 [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; D, F5 z- f8 e# {" m* P: z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ [; Y' a' ?. A& E+ R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! G  ~; V9 X; j8 F9 }" y6 B) J1 |, C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 ~( [4 ]3 d8 J' R, L5 i# Y, m% b6 M- b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" I4 {" A7 t* n! n- x% g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& k( l6 W3 j  n! ]1 L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; @  ~3 |: Z. n. ]) b# g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 |2 a6 _" b% w% S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% t5 i4 w7 f( t9 @7 M1 [" f: y+ H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ W4 s) I! e; ?8 Q0 o- g& g! w( J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, c" e* a) U! T# |+ a9 }/ O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 y8 }- w- v( O! x+ j: e  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; f5 {( C, [) [# m3 [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 T6 O$ |. B6 U% ^6 H" A4 d; b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ b9 x! G$ o( K% d, _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 B- j) |! e; ^/ W8 d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' W3 ]: [+ g3 z( d. s% M3 W! Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, g8 z! a0 g' L1 T5 j( |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, m' l) |- i; r) P  `9 d
  [b]弗:[/b]不知道了……
& _" b( U. J- |- Q: W7 [' x0 [  [b]苏:[/b]记不住了?
3 w2 Q: {6 ^. h$ p" C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 D  F# s+ m/ C6 P' J/ p. |( F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 K7 u# H- |* _% g- a
  [b]张:[/b]难。$ v# I6 n, u% \% J* A. Z0 g7 r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. e9 l. I5 l: ]( j. s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 T/ }0 B3 z8 b% G9 u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 ^* G0 F7 x6 e. l: T
  [b]张:[/b]是的。
2 }& Q2 o3 E* a7 t: G0 L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  K2 A7 [4 s$ a  S* U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) l- ]  r1 R* y! G" ?5 }  A0 M. S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 P2 T  A( {/ o7 k8 k* S9 C* g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% B; ~7 F! R; ?& K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; d5 o: v0 p+ V3 Y  O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' T8 O3 V/ @. B9 k) w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 g; Z& ]9 q  f8 s$ S  [b]博:[/b]政务参赞。: k$ X# e9 z; @" G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 m" ?4 [) Q3 h% C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ G1 Y$ L4 Y. K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" o  c! R7 Q1 c: c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ n; P& |; G+ I) g# Q: X2 |+ a0 j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 K/ i. `# U- E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! W# g2 d5 S$ s' \1 J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# i7 P7 L- `2 w  y2 `5 w3 w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 |$ j9 r# G; V: F) i' q* e3 o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 T+ H: W5 _" F* W( p  [b]博:[/b]没有。
. [0 S2 J: M" O  e6 e* _0 G. i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: B) b. H0 a# }( l0 N* i+ r3 t0 o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 L$ @3 T& j4 o& D$ {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  N3 K. X, b; F$ H$ T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 ]! @: h6 Q7 R# N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 H9 k% e8 s- c! `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& n8 o8 d! j& l; G1 M! L/ k6 t  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ @9 P2 g2 R" Z3 C9 c9 X, i. {7 M/ M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  Q5 m5 P; J' ~% Z  ?* t* z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) x* W9 W6 ]1 P" N  w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 f# }; H  E9 j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ ?- J  L2 S8 b5 w, ]: ?" k  [b]博:[/b]截然不同吗?( l; \0 e1 S* y* `+ E# N: B* r" Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ |  P3 ^  }9 i; ]& {1 J  [b]博:[/b]……' k# G7 H4 W7 N$ H1 K7 y, b& J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# x1 P: b! F0 v2 `" K* z' D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' Z* o) G1 f. E7 W5 }" r- u7 D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) R$ q; c) p. k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 f2 r. ]0 O" f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ l2 h+ q1 G1 {9 O! h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 B% {1 v, J# c% r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 m9 q3 U8 N. j! B' L
  (四位均笑。); A$ W  @' [+ t1 K$ e9 y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 }7 y) ^) m2 s- @. ~( \$ U  [b]苏:[/b]为什么?
" r8 C( z+ O  \4 s1 l& D* }% I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 j& w3 J+ x3 o% M% f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ E8 Z8 a1 W3 L% P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  G0 d6 y/ B- m- e$ p. h' f7 Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; j- z0 b3 k7 }! |9 X  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 C7 Q! \1 f2 h* ?" ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 O$ U( A; K0 _9 x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 m# C& p% L% C" Z& s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 P2 F1 w* m( V' l+ s- V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* [& z( l) o1 E5 ?8 e7 T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ \, X0 ]( Q' q, }' t5 y. s& J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' c5 c8 Y. }. m; M7 l% ^7 B7 b* D! W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' C/ @: R$ G! i) O6 B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 [) {9 ^8 O( G7 t: ?3 o  [b]博:[/b]是,不一样。- A$ Q6 [7 Z" X# g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) x. S( w6 Q6 E1 }; s% g( |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" }* P- W; n4 t
  [b]苏:[/b]读?3 T% Q3 i+ n. \+ P* l0 d1 h4 P' \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ G" h1 T5 \$ h" W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) v1 y- o! S) p. |+ A  t, v1 `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: d8 T5 ]5 ~* B; l& A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 @! [* P2 Z: o2 ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  L7 A$ p+ j, i% b! e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& L! n' T' i) l3 Z' ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 o5 _% X+ b; I" x7 |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" w5 z. }% ^; P; D! J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 \( w4 V' L/ i& }! z. k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ |+ k: e; I6 G/ ~: a8 ]! H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) i1 O! P' j/ c; F5 A  t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 v9 z( A) ?& R/ p8 `3 g: v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  ?' Z8 Z; H+ Z! P/ |
  [b]苏:[/b]哦!, H; {9 S7 E9 N5 f, ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- o2 s, R# y' U! p- w
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 d& Q! d4 G5 H, A  n: R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' ]' m( a" s4 M3 C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 p; [" @4 j* ~! \, L1 }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; V( T+ _- i2 t$ ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 P) f& E' J* Z3 b/ v, L* K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: a# I8 n" G2 u; _1 r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 d) P" ]. [9 a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ h! k2 G9 C+ h% j. o4 T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ m, g8 C: l. [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ N% p/ B( m6 q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 P  B; z. u' n0 n7 S# V  [b]张:[/b]是的。! S+ w" a# Y7 \  J$ D( N0 g& f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- ~/ H3 [1 R7 v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 `* e8 ]& u8 \4 g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- a: L( ~1 k2 [" ~* S# r3 A% }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 M  a1 p0 U4 D4 m4 L( y! S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 y0 X: R) O5 E+ }5 {% ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* o/ G# H% i0 _  [b]苏:[/b]我猜的。
( w8 O; h  ?. z$ Y* ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  i2 c( e- e" `' w, i2 d

9 w, [( ~! n" ~3 t* d5 l4 k3 x/ e2 |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: i2 O: G; B) d, B

) @: p' P' M5 x9 k; a  V! c( p9 O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) W: b3 `5 _5 g$ _2 O7 g9 t8 M
( i# F; X% R4 J+ n- A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" q8 w2 \& F  w' k2 K9 G5 D6 J; i% j
  苏:时机正好?
: D* H- B3 J0 I3 T3 l- i0 O* Q/ b! N2 a+ R8 d' S" }8 G
  张:是。
3 @2 s$ h, P  @( S8 A$ f& c( ^+ T+ _- O# z7 t9 u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- |  I" O0 G; o; V2 p; A, f8 A- y$ W2 h) H: f
  博:公使。
0 l! t+ ^- B: s, i; P5 V0 J2 ~" x6 M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 s- N% ]' {9 d. t
( O+ e: r' e1 t0 [( B# Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 B2 N6 n! d0 g2 ~' r" i* m, w8 J2 g1 j! ?& f3 y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 M0 j1 v/ J  U+ ]. h4 }; H

  J& |/ \3 K8 |, o5 v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. C8 P7 ^6 a8 J
" G; n  M# J% l# D. n" `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 N- O+ g6 E6 \: ]

; U0 L+ @3 C6 N' a8 _$ E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# ]5 @" w% D4 L; W+ z: _% g  D4 |2 \0 |
  苏:哦!7 m6 V* C% R: G( L0 R+ H
8 m/ u7 H- g' }2 f! I" w% V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* J$ p, A& I" Q$ k% t9 ~  _/ ^) D* L5 g6 L# y  q' o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  o$ b# W; H# Q& X
! A; c/ L0 |4 F- r
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ O: B, p2 Y7 h" {

) j: {. r" g, ?6 V# K# I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) P; O* O: T2 n4 I! k6 D

0 s$ U% Z$ @6 ~9 h  弗:是的,说泰语。
# o# f! I8 C" e% w5 j( A) L% ?3 E2 o! y5 u6 s8 M( E$ y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ {6 [* k3 v0 d
$ g. K  U) x8 q  J  博:还从来没有吵过架。
& J0 N0 b* C( r4 t+ U2 D+ S6 V  a/ M5 c3 B6 R
  张:是,从来没有。
# N/ \- L5 E* ?2 i% w/ Q9 j
9 A9 F: _% z9 ^0 K) N  博:用泰语说,就是“还没有”。
; U4 L# S' N$ ~6 R9 {
& Q! B- _4 H  p3 X* n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! ]0 {( W4 v8 a/ O9 Y, x7 f

7 I) d3 _5 r& T! G) C  W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% T5 h) s0 o) r* `
2 F; D$ ^8 j( _. |4 R8 Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 i0 \- C. |# }  t- l, p: T! U( j; y6 L3 Q- |4 g
  博:从来没有在那个时候见面。
! [4 v, d& [9 Q# z5 Q4 F1 V, @  E' v) o3 F
  张:哈……
2 B# _$ m- ^) i/ J
) p# e# H3 V8 H: o  苏:尽量避开,是吗?
5 U- G6 a5 ?% I/ Y. R% l4 V* U8 K7 P
  博:避开。避开。0 E0 X& b, Z9 B- ]7 b, Z+ M, [9 u
4 L2 j7 W$ V! q- j$ r) q$ {
  苏:那英国呢?
8 s* [( G* v# j3 W# y: _8 y9 C; ~$ u, S; c) U, u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 r) c7 m& g* I- T$ y
0 ?- a* l# m! I* F: w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* \$ G, q0 z; _' O
% x% V7 L; j& ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 e6 i, _: _4 K' t. H- E! Y$ C. E" g+ p  R4 s: M% R8 M  ^" E0 z( A' _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' p" a/ ?, {) ?# Q' g4 k  J
  t# X; p$ T) b5 N! T4 T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  {1 n% i: a) I& U0 R$ g8 g, I1 z% Q/ R9 P6 e& k4 o) m8 u
  苏:那作为朋友,会怎么做?% h; |( L- Z7 ~8 j, X$ T

. d0 F7 _- H+ n+ O! e# Z5 u/ ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 P6 M9 s! h  o8 t! Q' }: n9 T% v
3 Z! P# q7 s* c$ v( ~( X5 s' x" B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ i, P5 }* B: [

9 u( M) g# W2 _4 \$ ~0 D: q7 k, U  弗:是的,会交换意见。
6 }! G3 x. l5 w& m$ u% K) L: m$ u/ I% y: Y' w3 T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ U( u) P6 Y9 j: y
2 F0 J9 S' b9 X$ |  博:没有困难。4 u* v( F0 Z* E7 E2 d3 H

" c( |8 x5 i+ t6 Z" C+ M  J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 c% Q8 H6 D) c  `9 w& v
3 A& o& w) @6 m) j1 A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 q$ w: _2 @! ^5 d

' r  g: q/ I; U! f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 g/ E- P* N( r  f. B" ^

3 r# B! ]' x9 q; _( W- U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 ]( k& Z$ d$ }* u- @% C! ^0 }% H- Q9 g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! G7 f5 _+ B8 _( e# Y. g; Y/ h+ C2 a7 {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# }" s, ?4 P7 c: \0 l! [
+ \) B3 s2 U) a( _+ [+ `2 B
  弗:我们必须保持中立。
& m' z" @, `" N; u
6 m( A" T- P9 P+ t  苏:始终保持中立?
0 h6 W3 ^. q8 \( ~- I( V% c; H* I* [; @2 ~  y/ C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( t% x+ a! u( ^1 ~% `' B) _: ]+ s2 Q) \4 e! T" w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 W- e; x$ `( ^, V7 }% V# {% @7 c1 f* ~
  弗:但我们不理解啊。8 O: D/ D3 h# N" C6 v' Z
1 V' ^8 C( Z# p9 ]: G1 e# }
  苏:不理解?
6 N- x* l# l$ t2 s7 o8 d
* p" n3 L0 I5 ]  u) r9 p. V0 }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 `4 @* i% T! y2 x0 c8 U% X0 n7 i' \  Z4 {2 J, S$ n8 @& z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, i6 U& ?9 q) B* j7 }6 l
: l7 @# j  V: ~( q9 I8 _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 @) \8 K8 w$ b5 z0 W! k; g: p
* X1 A/ }8 d; [8 U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" U  J- R2 U6 I* r# M7 P4 r
, ?% s+ ]" Z7 _- z) H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. K! b$ {: B: b1 t- S
8 w2 Y' R" K6 m9 t
  苏:中、美是同一天吗?6 N/ E9 t: ~$ h; k* t6 w! M4 m

" n+ a. q6 r5 L( z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 Q8 P% N% ~1 a7 m0 f9 x" X4 j; [; e2 T1 s+ W! e. c
  张:是。5 A, A5 ^6 P7 `% |  i% _0 H. d

# k/ }' }3 U; L; h- m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 A% {% }- U) Y
: |' ?2 w' D+ g6 Z/ F* U, P1 G" T  苏:张大使介意吗?8 `. T. @- A! d

" b+ H8 V& j% P* y% g2 g' A  张:不介意。$ u. _1 f4 P+ j' O- [( F
: R# B  p. I; R5 T: g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ W) o* o- }9 J. I' u
8 L' i7 I2 E- a& W7 m3 \
  博:苏提猜,不要想得太多了。% Z! R0 `( F7 T' q3 K

0 e' \. a4 o# P/ y5 g  苏:泰国人这么想。
( r9 t+ Y- F- u/ N# }4 H" b- ~: R! v4 F% _$ _0 B5 O  g  Z
  博:我们不这么想。
* F5 _  E8 K3 e# ^0 D. |# t
6 h! K! v9 f% V6 C; M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, s! x- w8 |, ^# M" E- }
$ z3 `5 v* R% e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% P3 k' C- U: }) Z
: Q0 i1 X+ G* ^1 L4 [3 i1 q1 i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 ?3 m& r! o6 v) g  q7 Z$ ~  H0 x/ v* I1 z. V4 z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ E$ n% h, @; K2 b" `7 D2 }" w5 F9 |, d$ \' D" I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 S9 E7 O  L, ?3 ^, M/ f/ x: g* V

( b, A- e8 k; J" \/ ^/ B' V3 v  弗:是。
! S4 t" k) [" c+ i
1 T7 G% \0 ^/ h% p) P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" W3 j/ i- z) ]% e
4 M# g: u9 {  ?6 v4 ~5 X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( P' c# X3 U' b/ t/ A
% z, _1 s) w) ~  {- B' ~6 O# `+ c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 i/ W- u/ h( w$ l: T. f2 _1 y( p
! @( d1 @- M4 U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  k9 q5 ?. t& S; Z" S

; y; U! m; ?" R* G3 i6 Z' V1 s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 Q& R9 ^; D) y, X

" e* T/ X" R. L$ G% B4 |6 X0 N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 Z+ ?% }8 j- q, P0 B
5 F; V+ _9 ]* z2 s$ t; H' d. Q
  苏:大使感到糊涂吗?/ C- M& c8 i. ^# S9 G3 h

  D- j; K& S" Q7 u* E5 m  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! m/ R0 g- r+ H1 h7 [: x, O; W1 m0 f$ j) z2 b8 T0 U, K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ e* p3 I+ j6 [) L' _

3 e5 ^; Y4 |  e) i' {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 [( `+ Z0 N! ~" i5 H9 T$ g
4 ^; v( A) o- [# k. ~+ ~2 ]8 ~% U( q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 z* `* w( T5 g  `5 z6 `: i6 E

, R' T. k( H: b0 m  弗:哈……, z" s6 s. |9 w2 d# m
$ M9 r4 o/ A6 D- B$ g
  苏:每次来都碰到了“革命”?: U' S  d) D2 n) T' n6 O

/ U0 Q5 W0 M& E1 l! H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 l% K$ h6 ]4 j$ m+ U" q
+ Z  @2 I9 O) p% S# `0 I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 L7 @  p. a* F4 \

. T/ @( L; K- N4 ^& R+ |$ Z  弗:那天我在英国。" V; n+ H& O7 j9 A* F7 l2 d% T
% X8 s, L) u% ]( C3 a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, C6 r5 Q/ W, u$ p. {) P6 o/ y+ z$ q  k& K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ D9 @- Z* A$ k) e

! n9 }' x3 }7 w0 b7 e, M! `. |: t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& b3 ^$ x4 ^, _6 w1 v3 j! m
' \9 _6 Y9 W7 b6 p  m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" U  n, n, t7 y  V; y* G
5 [* d: f  L/ W7 f6 j: ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 f% N% ~+ S) {9 U' `7 M

8 i  x- _3 v) _- H+ ~# i  博:那你说说,有什么情报?4 C- l. U1 W  k( L* f! f5 J
# e* o4 I' ~. l' |. }4 A# B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 K) H& B- E# D6 [1 @/ a" w
! i7 d# D) H5 O$ j/ t" P7 |
  博:不对。+ R5 C7 L% f8 n3 Z0 Y+ ?- f, i4 Z5 F
% i( v1 m# V% e, v! f
  苏:CIA,可能有什么情报……
- [# g" k% V+ }& K: i- {- {9 i: L" Q
  p! E+ u/ j# @8 T* Y/ ]1 |; x0 _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ U0 e9 P" I% ~; O( j- {
9 w5 J' C9 X/ T
  苏:不是事实吗?
: o/ W  l. C, _/ ]
8 ?$ ]8 n8 I/ N" r! C/ _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* Q8 [9 b0 q; m9 ~
5 c1 x% M( Q. W% i6 c, a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" v4 Z& n" X) A7 G& J/ l
3 g' Q* W8 I: |! H1 `: j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 E" t8 Y0 ]5 B, t" ]" d

9 R; L5 K9 G2 z- \7 j0 I) O' i, R8 Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; M/ X- J. ]( V, t' S

- x$ ~  Z3 w1 R3 w. ^# p2 |% x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( N; f( n% E& d$ B# ]2 O

% e; }0 n  C9 r1 M+ `) w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ c; T; _# }9 G+ ]& g
- k# G8 x1 B) l6 x, W/ l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 T# v9 `: i  x) B$ N
. m1 }, x  Q4 [, y/ h  苏:为什么?损失什么吗?- \0 }- e3 x  C! S& ?+ \% j
; P9 {' d9 D$ j' R
  博:是。哈……" V0 V' \- @' o
2 ?" p/ R4 T9 x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 S$ K, q, c: w3 _/ z
: ^+ J5 [( c8 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 A+ w1 Y! M- T/ ?1 v2 @$ i' g3 j8 Y% x- |
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. E8 f5 R+ u; l5 U0 S1 `8 R: T) Z2 j9 c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. e5 D$ a2 s$ j/ L1 l: [6 ^& [6 T; m$ ~8 Q! }: |8 G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. Z+ B/ W+ [1 Z4 y& c# @! i) X# K& t; Y9 q* A* L: q4 W
  苏:这样好不好?
7 f) ~8 Q+ ^7 M
' t( ?7 U$ V2 p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& ^6 G! p: G) Z) E5 b; N3 a6 b1 `" L0 [' [1 Z& b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; {9 W( J  C1 ]  F% q6 W% z5 L" M7 p1 H, K* U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 H) B3 E% ]7 p: i

0 Y6 [5 S2 s+ |$ C0 D. a; m; P8 j3 T  苏:泰国人?) `$ o- _2 Y  ?2 ]1 L( X
- e, k8 K7 I* d. G3 Y7 J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# Z6 a) o$ }  y7 l( Y/ \) Q
$ _: |! E8 u' Q3 c6 s6 n' p8 u* H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 G5 l. h' A% s) d4 B/ z& h

" i/ }; d/ F+ a! h" y8 h
; Y! A# q! @/ A' u2 d5 I0 O( B  y. {! ^

- |! p5 R- `) I  r% p* P+ U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 \2 z3 `! W1 ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-18 10:02 , Processed in 0.074913 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表