杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89273|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 b* X5 o' A- O# U
2 o- [  G( L" {$ ^3 d$ G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" g" T+ }- s& K7 v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% x4 b  F' \! ^" m+ X[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& y+ {. U* }  x" O0 L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 |) V2 ^1 T2 O# |# J" \6 J* z$ ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, t' D  v0 B$ [
$ R9 J2 o! E8 ^' h0 V4 q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% E' c, G! Y' ^: T2 v8 I8 Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 f3 R& J) E! b( i. m* v6 c6 u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ U+ F( g- S& Z; S, I# y2 [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' o4 A4 G6 L; H7 Q6 |( P0 E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" @6 ]1 [: L7 H% k7 Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  V7 L) X8 f+ I& y% J* m3 ?& @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% ^6 ^4 w% P. U2 ?& \- h/ V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" `$ W! [( H, h, `. l6 |% s2 p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! _# L. V) D; S* ]" G1 U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 b( ^. @& Y1 W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 Q  F+ t; I/ [( M3 F6 k$ F/ A) d  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; {, |; O# }" U# z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% E* c; s* J* B( R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- N$ }  X4 R4 k0 r8 a$ s- m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 Q* j7 z' ?+ c' D# e% \
  [b]弗:[/b]不知道了……3 p4 S0 }! ^6 U
  [b]苏:[/b]记不住了?8 F3 o- P5 R6 d- D/ c0 g0 T' i' U6 u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 n2 M7 M8 v- d( O! s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 r- W* h# G0 l3 e* w0 t$ {# S
  [b]张:[/b]难。
2 h: k8 |- F" H3 B; [- X+ J) f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, [- E, O, A: [. K1 g* f, b: J  p! o6 k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( R6 M* t* t% e/ X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 q: }6 r/ D8 x1 X# J9 u- ~; {
  [b]张:[/b]是的。
! a4 q4 C, n- x5 w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 G; r3 R+ H: Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 i; z0 b3 v8 Y/ |2 |7 z( J6 |# J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* W6 I8 d: L0 o1 S. V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 p: Z9 W& i( b# {1 ]: q5 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 B: I& V3 @. d3 c# N: C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 \7 I6 W: `: {/ H
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 M7 m6 C% _" q
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ [: w% E4 h  s1 L0 a, _, w4 p' r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 X3 u" t; ^5 @" S! ~, {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& m* m6 f0 y( h" g1 U% L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 p: i, \* B* o% x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 r9 ^1 }8 K" g" @
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 J" r$ Y) y- j4 R6 ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% H/ h+ b) m: h
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 I0 U/ I( @! X: k1 y) f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 u- ^6 {6 Z% k( c  D  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 x6 ?! ^6 B" B; G( b) C! K  [b]博:[/b]没有。7 ]- O) Q+ m. M+ t* ~) {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( c' H* B1 g1 n. G* b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- v; a+ c# Z, U$ q! z; ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: R) c( B8 T# w1 \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) w* }  O( O: y. F$ a5 q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, ^; ?6 {8 E" ]5 \. h, P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' N* ~9 q0 \+ F& Q- D5 C; V( U- L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 c% s: ]+ J0 i" Z4 `1 Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; w- M1 W% z& d' B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ |+ b6 N+ t7 K0 u) j8 S0 f' l* g( T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% r0 Y7 W3 Q1 N/ G  \+ g: b* O# ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* i3 T6 B# d# Q* z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- m, i: R" |+ K+ D) S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 c) ~1 B: n$ B  n1 P
  [b]博:[/b]……
2 U/ a/ P) z, G" g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  d1 u" t3 C) D# C+ B% _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) x7 K' G' d% x- Y/ e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 I- ^& X" Q% g  F! m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: c. B8 f' I( F- S0 s0 M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- h2 ?1 w7 `$ Y8 L* g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ g4 [& ^/ P) Y( H0 z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- {% C1 n0 I9 F
  (四位均笑。)
+ ^& w# o/ i' O& X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* |/ H# b7 ?; K. A1 u  [b]苏:[/b]为什么?# p( T: V+ f% A- r2 m. G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 u: w* }' o& e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! p6 J! g8 l" e, D; X" V4 A0 @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 h2 {5 _) _# ?6 Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# o* `5 F! {# `+ K8 A1 g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. i4 W) o$ r: \# `- I5 G/ E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 C% O5 @, o- p$ ~# ^: c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 L. e3 F/ v& f) W3 H  d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 q3 @# d0 U. @4 b1 g+ v/ `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) s7 S% a% a5 n9 G: A7 @% T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 U* G: W# t: S" W- ?3 q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 J9 n* V' P  N3 [$ T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: H3 R' D4 I+ f  `9 d0 T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ Z0 V! r( S; l9 f/ I- l9 V  [b]博:[/b]是,不一样。+ }* E7 H4 ]1 \( }. A+ b# r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 e% N* i2 f( X- E9 ]
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 T) n1 Z2 i$ v2 O" p2 s  [b]苏:[/b]读?
; o3 ]% C( {+ F6 ?; K9 h& l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! W7 j" s/ g( V5 J' l! m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 ^* @* w  n% m8 B) [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ O. L# n9 l6 c5 e6 v( Y: u! C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 [& m+ J' ?9 U, e8 u% S2 @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ \& q  u5 W: K6 r4 k' g3 |( K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 W6 @' }9 e. L- t: r0 ^4 T, m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 [; W0 g0 S" d0 [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 E8 I. b8 o" b6 w  w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" p, w7 O0 \7 |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 e9 @; V4 S, `9 g' l  \3 o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 H0 \% B2 f9 T, m* r8 d5 E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 L. J( x1 L/ z9 W/ C( @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! Z" _# @3 T3 b
  [b]苏:[/b]哦!1 W1 m8 w# a; E% a5 |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 x1 z; O- Z# i9 T$ N% T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- b* c* G9 m; h) x% ~# G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! ^- z) `  O  F  V: ~8 u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" @2 h# f4 n0 o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: j8 G4 W# ]- e& d* G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, ]" y% P: M$ O4 |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ b" e) Z# w' R/ Q- k& N. H5 h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* y/ \* }) @! S0 E; |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: _* A3 l6 B* b* @  w/ f, x+ A, y3 k- a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 c: c8 [7 R7 P" \8 T$ ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 ]( j9 U# V% @4 _' I* a3 x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% u/ o$ ?; {. H* [
  [b]张:[/b]是的。# l' g! A# v- E+ Z3 t: b7 c8 U% F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 w0 g8 n5 |& _7 X: @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! Z8 h* {" V! m, `$ W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 _9 J4 {3 b. l+ L1 M- l1 |' O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* n3 o8 |1 B( o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& y% z+ b* }% m% C  K) J2 B$ I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 o; Y/ v+ U8 ], D
  [b]苏:[/b]我猜的。" n+ x* x, O% @% e' j2 T, v% o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 j; j4 |# S+ Q  x

" f2 a8 r- |1 O0 r5 m: g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 u  Q* {2 z5 f: v! R& m. P; l
4 ]: K7 H2 ~$ Z, Y( M$ z) e% t. n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' Y9 u! Q. x# s* J' |* W% T

# M; V& I  C3 s5 |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; w; B) p+ K! J1 ~% }5 b/ G( I- Q" w5 q! Q5 A) O3 l& A3 g
  苏:时机正好?
8 f1 v. A; _  F& O! H% h9 r5 E
  张:是。
0 ]+ K+ n* N+ ~  L( J9 }; x, O
! C0 S8 [' A3 Y) r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ ]4 `' _, p3 b& X  }. r! M. s
2 w# z* @5 C. p
  博:公使。
$ M  d0 K) t6 s7 X; ]/ d1 N* B: R1 ?" F: a) P1 b' j/ \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ E- L, y/ o  k
7 O1 [, S7 P- @- f, w, E$ ?4 B3 a5 k) p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 M, M# n5 H4 R2 Z$ ]+ x% q, m' v' F; N( }/ V+ ~' |, h: ]/ e
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& C6 `5 o6 m7 t% k$ N! y  H. b

8 w1 S) [" ^+ ]$ ~$ e/ J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 l6 J' q1 j; |, c! |6 S0 D) W
' c: O4 B  q7 ?: V# V/ K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) x: j8 f2 I9 i# U
% d7 n, E/ v6 ]% V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  F& ~* T" e  y0 ^4 \5 F
) [5 f" i) D  f, E7 d8 q0 f; q2 V' j
  苏:哦!
  z, @( t" L: ~9 n: v2 f& Y2 C1 M8 z
* P8 ?& {1 |5 Z5 J! y1 _: H  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# [  q, F) ^" _) j/ V! d
3 v) I. R& S2 c2 I/ G* G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 P! q  h" S4 c
# C2 Z7 l5 \, |3 f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( A6 {2 p' g! p/ n- Q- z2 P
: y0 ]1 [) v. h3 `+ V/ b/ s4 j4 Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( C' b1 b% L3 S( ~" h

; T3 A8 Z: I  G" S+ n3 E  弗:是的,说泰语。7 X+ ^/ G1 B( H4 N3 L# O( T. c4 ^
, h. ?5 m8 i" z& t& E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) U5 F. |$ [2 t3 {3 ?" J, i( b" D
, f2 Z7 p* k2 Y) a
  博:还从来没有吵过架。
# r6 O, f% p2 F4 e6 V# G
$ q$ ?- O0 n* [3 o3 y  张:是,从来没有。. l8 f9 g  b+ t5 I9 ~* J8 M# R

6 W4 e+ q* @3 u8 {4 Q/ z  博:用泰语说,就是“还没有”。
% N+ v/ a) N. {' J
, [6 a: o) p* Q0 f) M$ t6 X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 A3 ]! \$ H9 R" V- M& D5 ]& o2 A, E; s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 H: D8 x$ s- A3 g  n, _3 k
. @. \5 x/ y+ \( ^: c+ M2 ~9 [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 o( J5 e2 V: z- E  L
2 H1 ~& i* v" q" Q, H0 S  博:从来没有在那个时候见面。/ b: e( ?) g( a1 ^# J  ?* K8 T
; f/ I: a: f" s  c; \
  张:哈……
) w8 E; z6 M# |
3 M( G: G5 C$ B7 ^) s* w8 i3 P  苏:尽量避开,是吗?. v6 J. [- c  g% M
4 }; S% D: M7 E& }7 _' i) m
  博:避开。避开。
5 \2 @! v2 \! A6 B3 X0 y8 }5 x
9 \# L% q; q9 c! J; Z) ~  苏:那英国呢?
# o( l3 w2 C$ `' I$ g7 c% i# r$ J( ]& P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ R  [0 q% Y0 B8 t& R1 @6 w/ g6 X7 P

# l4 p0 k' F4 c: {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 A+ T  n& e9 A" P
% @/ A6 b& U) e3 K' L$ T0 z  {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. x& m) y: n/ Y
- x! p& N8 l  f9 b7 @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* B) D( P' r9 A/ h/ E0 g7 z# ^6 R7 ]7 d& z' k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ p* b4 `, J3 u' z! X% u0 Q. I. J5 D6 x+ F4 s
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ e- _+ |; p, P4 _- l2 b
* h! ^7 p5 p+ H( \& H+ W  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" v. I( W9 r6 b# O+ u0 X1 l  _  H' f- l8 F' c7 ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 S- _' c9 P: N# E, ]! d- n' l- c: P! h
  弗:是的,会交换意见。
1 m: F  e0 p: H/ _2 j& @1 Z$ {# K% i8 K8 d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 O9 @% Z; y5 z1 d9 Q* L
; |3 X5 ]& y! V% }- s0 J0 A; d# Q  博:没有困难。
- B. r- p: c8 _3 |; z9 e5 r& L& G  E, _0 u- X9 C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 s" [' B1 I! c! i& `& d) ~

8 w- O8 v: V/ k7 m  @' a; G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 r  v: a$ [$ `* {
/ ?4 b" f: ~3 I, j( h6 g( Q  W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 e" f  z. S& D( q+ s# N7 C
* G& i' W' l' f1 |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 g7 @5 N2 Z" J" ]; C  U5 V
% V9 O7 {9 A" A- d( P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 S" K& s. E& ]4 s. G
, p: |3 p/ W' N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 F3 [* e3 f7 Z4 I2 j

# ]- P4 G7 i. }6 z& E  弗:我们必须保持中立。6 u, x" ]" ?/ T( }

  ^4 r$ A2 [% t% w* [; `  苏:始终保持中立?1 ^/ S3 X" a1 ], C

3 g% Q; l7 u; u) U( `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( b/ U& s  i! n, W0 e# w7 t
$ y1 ^  |- O% q' [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 p) `! O4 e# B8 R
4 ^, F8 G5 t1 H" W8 [( x
  弗:但我们不理解啊。: ?% A1 ~) H3 Q! f5 n5 p+ s

* {4 k( R- ]1 G: m8 S  苏:不理解?' a. r; O" ]+ y4 M9 ~5 w
% g6 M4 ]) I8 d4 K+ P* W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 [( X8 ^* t1 x9 u9 Y6 f' H, L: n6 W
" V! _, m0 j2 R7 ]3 K: e+ @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 k3 ^) B7 j. J3 J4 i2 |- T" B

8 I& i9 A6 L# r. n. n* d8 F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& J' S; J0 @. `; f+ i9 t

% a" v% Z* E& P6 b  J0 n. F- @/ a8 Q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 ]( n( o  w( z

( t2 `, u  A' Z/ [7 I; X7 x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- ^4 x% R. Q2 M( l9 b8 Y# H

' G9 L! l/ V' V) `  苏:中、美是同一天吗?
; N; }. S2 Y. ~6 B5 |% J% r% j- c' q, p9 @* B8 e9 Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" b. V1 _; b4 n2 Q
, w3 Q* H- A) C  h/ r3 P) B4 `6 w. o4 {  张:是。
" X3 ?) F# y) s5 {
: N) o; ?7 G3 k! Y9 J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 `( V5 V% S3 k4 Q+ _$ U$ Q+ E4 M; w- j% t1 Q! f
  苏:张大使介意吗?
9 R1 V5 x9 o9 b) L( M
% K* G4 b. l# N  张:不介意。
1 Y  R7 i) n  g$ c% m& g" s! N# x. X* W9 v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 d# q& D3 ]! a6 o

. S; {* {: k& H! {) T' u1 n  K  博:苏提猜,不要想得太多了。
* e" f: E+ K' E# l- M+ s0 y" h/ h( T9 h5 B: g( R8 U% ~
  苏:泰国人这么想。4 Y# u# I# Q$ y8 R; l  m
1 v: M% T; [- j, E# X8 o& F  P
  博:我们不这么想。
) T' p& R# p' {+ c5 ^, s- i
" O# N% T% F( x, I) Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# i! o& N6 ?3 U
& b+ E4 F* W% Y7 H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; f$ q. J, ~* G$ H# b
3 \# u7 \: g6 u7 O4 A' b8 s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; |5 z. T/ E* h1 i9 a

( m5 u5 L1 _; Q+ L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  s, {- t) s9 e9 L+ h  |

3 e4 k0 c8 ~; W6 l2 x4 ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* k2 B0 X1 `/ b0 n! \
( g8 T( f; u& E  弗:是。
% C8 e6 P9 I- V3 z, h6 y1 A
. T* V: {, A! J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 F/ J3 Z+ _/ e* o( n; d: |0 ~" v3 U6 z" N2 ?
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  P! b  S4 T& }% G4 S+ Z
( Z; _7 u" w+ V0 f: }" r" U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* {* ~- e2 ~. L1 }3 P/ N! E: a/ M  X0 s: o4 v% o9 c! L+ ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; T# o- ]' }7 A1 [; p9 L) ]: |

- }' Y/ ]2 W, n# A# i$ z1 E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ D7 F% [9 F; T5 h- l& i- P5 e! L) f) j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  Q  }  w& @6 R0 q% {4 S" K% \% d% [3 w" _, `
  苏:大使感到糊涂吗?+ k8 O+ P3 r, n/ B; q

! h. e- R5 B! }, O# R  L2 {2 F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) X; a+ p) n! R: M. n" ]! y
, h$ @- Q4 m$ O2 I+ p9 T* m/ c/ u1 l5 }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! Y. G1 @$ b( [: c* z# @8 }3 s
7 D7 F' t0 ~( w( O% y* n2 ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- d' B# T% |5 a" B0 T/ J7 V6 I. q5 o+ H/ N3 b8 J  ~8 Q- i5 C4 [  @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# m& x% X1 q: Z

# T/ W' f" @9 A( [! X, {; J1 U  弗:哈……
* S& J; a8 O$ t9 F7 T  J; [! v9 c" R/ K. B) L6 i
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 }* n+ W5 H9 \; i3 ~! j9 f9 y' f% y$ O# `0 z4 H+ F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& m% w: `3 N# I- c2 a1 H* X, e

% G4 z2 c( I5 W$ A* s+ ]5 [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& s- Q+ t3 P  w7 n! t3 w% A

  Z/ c* \; s6 v" l  弗:那天我在英国。
" C& g- [, i: i3 e! L
/ k  |; T0 F, [: v5 H- q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# K& P' P7 l: U2 h

# i( u$ Q- |/ k1 V6 w( E& r8 a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: Y5 c# Y. L/ H; Q$ B

+ Q+ Z9 Y: [) {) C: B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; k9 n; I" f' e5 J' @5 c  R) z1 V+ I" ?1 {5 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( c5 c1 m2 M/ }, Y1 e6 E& H* r" \* Q; q& \" z5 G( |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 o# g8 c; ?8 ]2 d- }$ L  i9 ~8 |" A" T& Z, q/ p
  博:那你说说,有什么情报?7 J# G4 C. K" f4 U, {* c9 j
- P0 Y5 I/ H. L  y! j' g
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 A: n5 ^; q; a- C" B% R# ^4 Y/ B7 v0 Z
  博:不对。2 ]* V1 C. Q2 r
5 U7 H4 N' W- C
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ D! |) A+ U, V1 O' P% B+ q2 u
% A- y( v1 }0 m. ~4 f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, Q4 n" N( D+ j. J4 I- h+ E. ~$ E% f& ]& g" ?* }( v* c
  苏:不是事实吗?# j0 o1 ~4 z3 T" F! U

0 `2 j! |. [/ O7 V: r3 y2 g7 S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- F% p5 ^- M+ \  `2 `
1 N- p! M. S& h; `$ g2 s0 X8 B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 ^) u) Y" Q  D2 a$ y) v+ `% C; c  E  O  `$ Z8 R: H$ Y" u/ a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' q; ^' P! b, m) y. }6 Y
8 k6 {& ^- z1 B  G' {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  f4 Z/ B5 ?# c2 ^( I6 ^  f$ p- O. \$ U3 [0 c1 H1 S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ u& f# Y1 }& ^: R% j/ S1 u4 x% Z7 G. M+ j6 j; |6 s$ r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" x" h( N! n3 ~2 C0 h0 y4 I+ q% N
# C- l: K0 y& H! _1 i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& O/ @- z9 S7 G( ]4 H( s7 [3 H5 N5 e8 m
  苏:为什么?损失什么吗?
6 [3 K- W  p* F( Q
% m4 Y) C. a  F9 U* S; y( I6 G  博:是。哈……
1 P5 p6 x* R+ |5 L& G# N( r; s
1 G* y, W; U7 V1 r( R0 n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ Q5 f3 F" @; Y
6 O; @- d. l' l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! G* T9 ]3 t( m7 V
4 |; a9 [: Q5 x/ r& A0 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?% b0 r6 K, {+ h' Z
. E" x  |; t( [& q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. d; p3 P2 L. U& U$ w/ a5 g
& B5 q( a$ H. R# t0 w% Y- f8 d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, r- S+ h; g$ [0 k" p* H7 h0 q8 T5 _0 O* V8 {) q
  苏:这样好不好?
: V7 _& x7 ~5 \( T2 q1 w+ ?6 A# o! _2 |. ~! o% U4 a0 r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) t+ v# e! t2 w: h7 d6 Z
+ ^# u0 H+ \+ d  S! `" n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: ?& H6 t: R. s/ `9 u7 a
# l) A$ Z4 G) o5 e2 v' L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 M% w" ?# j9 G/ J: i+ i" l6 ^0 r4 e- O& \! Z  J2 q, a
  苏:泰国人?
7 A4 L& A5 F2 }( o5 E% p$ B/ i) V8 {3 n  w  d6 i9 T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- K' c" [/ u7 j( \6 O; S% }

4 ?$ Y5 q9 ?/ ]& \) P; D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" g) b* @% a& `- c; p. G

+ E+ N9 o3 N  r5 V: ^& E 7 ~# l; h3 _# t' N* E

' w* l! x0 d' U: ^2 _. d
7 X% G& W4 }% x* [7 s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 k' ]" p% G; _5 _5 B5 @( _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-10 09:34 , Processed in 0.056046 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表