杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111675|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 T/ ~$ c2 R! M. p7 [7 n2 h6 S. ]% W5 u- l3 Q, V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 R* C1 {6 M9 f/ e7 T: Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ P; S( C7 v9 I  w5 p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ Y  t" a5 y( T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" S: L, p* m% ]# U% }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* a# X* R) w5 S
+ J3 W. k0 j$ H. X9 m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ L. r5 y- c: ~1 {+ U; t+ Y. c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 B0 b: v# r5 X. X5 j1 X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* b$ O& e4 |( k4 J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' d- w$ J0 _5 C# [& h/ i: E# B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 y$ X  [7 E1 n7 M! _+ H4 l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ N! j+ }& i) c  r) {9 f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 ~6 {8 D5 H, T2 C, L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; ?# M, J) l/ d; |8 ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 k: b! [3 i3 L* C" }, b8 w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" a( [# j* B9 R2 y, }* L8 b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* ]4 ]% q+ R7 O2 V0 j/ k# k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 A# u. q' _" g6 F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 S4 e) d% S5 u0 O& }( x0 E: i+ W
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( l  x2 M" w. i. n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 O, S& t7 m& P  _5 C  [b]弗:[/b]不知道了……
# M( u; B0 @, D1 @  z8 _8 X  [b]苏:[/b]记不住了?4 w& I" o) O  y% z# K7 {, K% T. z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 U# {1 O! h6 g' [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# K/ I/ G; f! ]& Z; [% q4 b  [b]张:[/b]难。
8 b8 q/ s% ?+ x9 Y% m! V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 g6 Z' K# A/ m* r  R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 S  g, u1 v) L) @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; _& r  g% ]. Q
  [b]张:[/b]是的。2 m( e+ `1 @" s0 J- x
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 d! q5 C# g4 e. s: {9 B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. k) F, W4 M# y  A/ @' C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 e! n- m" n& j' j4 c& H" e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 r1 C7 c) r3 r! t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( n% h1 {" Z' v2 Q  ?' A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( s. T& t  f* R& Q( f! t4 T4 y3 I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 E, c# v. j( V7 K  b! [& H
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 h# ?$ r2 G; s4 d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ O/ ~8 Z1 k9 @4 b; G) Q" p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 N' k* B/ o8 L- }, a# k6 w' y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  t1 _% z1 _% e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, v- |- Q) d2 }' r3 K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* w- {5 P7 G4 f7 u' s. |% t7 A4 P% Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ M9 v( _% B8 L- H% |  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ Q, n* Y2 t# W) G/ E. t3 f: c/ l5 C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! b. W8 U% Y: C  [b]苏:[/b]没有教科书?
; o! @' Z+ [, X  W; [- f( D( ~  [b]博:[/b]没有。
: z% n- P4 {8 H# I5 m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ x2 _* K8 E5 H- T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: f! @8 ~7 T+ p+ d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' d4 y+ g* p- M) M$ B4 c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; E3 j, x' _7 D' h& p  d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( i" U; L  h$ U4 G- d( @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 m6 ~! e4 V+ F: S0 O; Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。' ]4 v- v0 z: \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ s; [( r) R. u8 a" P, j) I9 W- O. k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) R3 I0 D7 ~1 J# U- S( o6 |& L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- k. o. o+ ~: U* P% D, e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; y0 \1 ~$ g1 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- i, L5 m/ r# f+ |  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, l" k+ ~  u+ R' }) d* P1 j- ?  [b]博:[/b]……
" r; d  [$ ]2 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 P/ g0 H5 Q5 }" D  T& M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& c  }: h- o3 `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 f7 `5 f, k) `7 P1 a8 v* b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( w9 I/ R: L$ h5 b5 y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. w' \7 O* e( }! g' b7 v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& a9 E1 x' b7 l$ q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 G. H( h. C+ U  O4 T+ s: ~  (四位均笑。)
7 F5 l, ^0 m* z/ a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- A% p3 f/ e# ?# c7 B  [b]苏:[/b]为什么?- X, R8 r7 y& T' R3 d: E8 u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 I" Q( N7 r1 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 t) u0 M& b3 x  F! f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 f* N  {* [! r( t. n& U& O7 q, Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* ~; z' r' s2 m. @% g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 f0 r0 s6 n( z5 ^7 p) R% P# N0 }$ h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ k/ A5 e. w7 ^) e& X$ W: ?( R- ~9 C4 s0 W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; g# [- {& B9 Z2 m6 V7 n1 W+ o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# f6 c# t& S) x, x7 l0 Y  Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; ]5 U. ?4 B$ h* C) L! m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& k! r* w+ o2 l- R# o! o# p9 P% k( w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) d, s/ a3 l% {3 i; V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( s- o9 P* ?' R, @/ |- c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 V5 r" q7 M( ~  [b]博:[/b]是,不一样。/ u: R( N' B1 B  m( y9 u8 n$ K0 K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 i" `. A' R* Q; v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, e5 b5 y% D) P1 I) q
  [b]苏:[/b]读?
; `! @6 M8 z. K0 w8 ~0 H( }1 n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ W' w) B# u8 b9 ~" V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  W1 g  ]" U, E1 p5 d/ t3 v6 B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! X1 C9 n( A+ F& c: G; `0 P% I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ m2 g' m  P3 @6 L% Y. o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! f. [; @$ {, e  t9 E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ X4 G+ k: H& t# D0 G, Y0 s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 D* [. ~( e/ W. O: B2 l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 ~7 U+ o) k, G( p( @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 l- u- V9 Y: e1 x" m& j* V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. u' ~3 I5 P5 V9 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, l( ]& a( z) r; O* J: I" q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% V. k5 A7 c: \' ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! K+ B8 Q8 _" f8 D
  [b]苏:[/b]哦!
' W' X  j/ A$ V" m1 u; l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' N- h% d8 w* V( b6 u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; k$ Z; V/ C& @  v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ `' s  b2 s9 f6 U) i. _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ J) U, z+ c5 b/ u* I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 z; A  n" A) X4 \) D4 p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% b& k: h$ x& Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! J# q: R8 u- `/ |0 C' p% c1 z7 I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  ?& t  g' `5 `8 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, Y- ^0 q7 Y7 ~' v# v/ C  _. G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. w; z  h+ l, f$ t2 V/ E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( G5 t! J) C! `8 W/ c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% n: }/ m% o; }" p3 q& E5 q
  [b]张:[/b]是的。
) O5 I2 p% d8 Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. {  L: T+ R+ F6 ^8 H3 _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. P; i8 ~' _7 G  u( Y( `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 s9 Y$ p& {  t, _! a: b7 n1 F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 _7 g+ L) }: z6 b8 ^1 f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 L! }% e/ i* ]" ]8 V# D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( a% k1 `, J, q# a1 q  [b]苏:[/b]我猜的。
/ T' O0 t" @' J* ]- t3 p' B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 _7 r. }  c6 G# I( a, l, G) C% q; N9 f  l6 F7 B+ Q3 V8 u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- n6 `5 ?$ ~3 Z: O6 b- J
- J7 E% E1 {% E3 R1 a  e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 W$ _$ |) U) o! `& f

( k$ a# G: D8 U& K" w$ H2 u" T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& X! g' d& R$ Q, g- n( S& }& Y" ^" _2 [3 Q0 c. Q, v
  苏:时机正好?
- p1 B% E' ?, w( c+ Z/ q
2 _' Z9 U( E# I+ _3 t8 T( q$ h  张:是。/ V" q0 q/ p- y4 y

$ S( z& @" @) b, [) {, Q% P! W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 d4 y; z8 g) N. L9 i5 I
4 R0 V; E' {( H, z1 w3 Z  [
  博:公使。$ v' n; d" q: D7 N2 p
  m- `  M4 v0 X9 x# @$ }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# H: K, X4 P7 E% R" b7 N( K$ {) @
% V0 w* {' T0 |  M4 ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! U# r- y4 O4 r
7 m6 ^  e; M- d, S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 A* f5 O, B/ h  @: o# m( Z
/ t0 @& V/ P  a- f2 U, g" {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, f( M. k: L/ I5 t( S& c+ a( K! H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 `% k1 x8 b) X$ N, P  n$ Q8 U" W
$ F% g& Y; {& L1 {; x5 B4 d1 j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 t- I3 Y) [1 [& W$ v4 c5 |6 J9 P
  苏:哦!" Y( w3 i& }$ q0 I: A1 ^
" k. O, U  _# \* \! ?& D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  d9 M! H. {/ U" Y
' ]5 N+ X8 E4 \' e2 C" R% K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 J' Y' m# y( d/ K( c
* a$ x1 e: D2 q& l7 e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% R" ~! D  d" H7 X) m9 z) G2 X' t' v6 ~: v, f1 R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( s- x6 @: {" {0 s# E9 F; }; ?
& J# g& x- f5 ?/ L  弗:是的,说泰语。" {# A( t; T- n4 Z' o  ]9 B
3 p& I% s. ^, ^7 A5 B4 Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* l; h+ L" r, n. ~3 i
7 P, ^0 u9 [- x
  博:还从来没有吵过架。
3 O- k/ g' [% X' w
7 f& {8 h2 k( J4 {3 K  张:是,从来没有。6 N# z9 G! n" s( V

5 c( t- F1 }. r) [  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 e3 A6 M. }* @6 b4 \7 ~2 F! X' h: s( h2 d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ K; l3 ]  x; r2 @+ X! P& m% `
8 f( g8 l0 H* O% w2 Y" u  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# s$ \) y# b) a2 q" ~
2 S. N( t" p9 i& \% \8 i8 l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' E4 A: }, [7 A" {+ C
2 u2 F% @) T+ H  e8 V/ i
  博:从来没有在那个时候见面。
' f' l; m8 f( h) [
% T% R. e4 c+ I# h0 _: w% ]  张:哈……
9 H$ E- r6 Q6 K9 K! K- ~( S
0 H! f7 u' }3 Z8 \1 ]) e  苏:尽量避开,是吗?: B# `4 ^8 H5 s# S6 w  {1 X

8 r' l+ t. F8 |  z  g4 B( C  博:避开。避开。; U5 b1 f' C& ^4 u1 R

- {& P: W4 Z* G2 s- S3 ]  苏:那英国呢?" g7 m% i  ?" _! Q8 M0 o: ]
2 c4 \- ]9 ?) V- ?. L5 `# R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 \% d: w3 ^9 j1 X* f& e

5 X4 i9 q3 X. a+ E# P+ n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ h. [2 Y  v6 ?8 F4 n" ~1 y# q6 h! Y- J

. s# T. H2 M& D7 E! N4 n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 b3 n  [/ Q* |( g
& ?  |2 B9 t' B) Z- _: H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* }$ `9 {: l* q6 w7 i9 x/ s7 L8 M
* j( u3 F/ O9 E* N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 {) r7 H4 n% l8 x, B, g& J
9 |& y5 b$ p6 y/ p
  苏:那作为朋友,会怎么做?' r8 ?4 g' t- @8 @

2 P9 R9 C2 _- d3 e' b# o+ T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% f9 K! v; O5 f4 s9 C, J

/ h5 X$ F- A6 h" e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. |9 v6 {" k  o. R( o
2 u# q6 v$ T) Y
  弗:是的,会交换意见。
1 P( g+ L) m9 B/ P$ D/ M" p% p; _+ }7 L" D8 p4 k, F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" g  l( l9 J+ e; {
$ m: |0 M5 y  X' ^  P  博:没有困难。+ a: I% k8 N* s/ u  Y! Q0 V
2 t  Z1 s1 }, S& w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* J2 z/ C# K8 v, ]# K

( N7 H2 ?& c% f9 }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, W+ n' M4 U* w5 |: j% K

: b1 t0 _$ E/ N; H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) ?( N5 \0 [, d. C

- ~) h6 t# D4 q1 G9 ]6 }0 [! e$ L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ L0 t; S! Y6 y. R3 t! ]$ W

+ u3 e( c' }* W  j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! E3 F9 q( j# r$ b4 g7 z& ?" x/ P! q$ Q7 J1 }( ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# p  Z6 ~7 a% S7 @4 G+ B0 q: z: \. n7 @! O: [+ G
  弗:我们必须保持中立。
8 z% L, J; w4 q& Z: f  a* W/ }
9 C( W0 V. S! K- K/ ]  苏:始终保持中立?& y( E+ s1 F" @: l" O

" `* g. ]" P/ G) h$ r$ N, W: G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' c9 y1 \, O8 \
' q. ?+ q$ A( T2 A) P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 u8 X+ b" S: ^7 C0 Q6 P4 _
  G6 y7 Q! V- r4 m* F
  弗:但我们不理解啊。9 ~8 E2 B" v* ^# D( g
  Y% g7 \0 i8 V/ [/ \* l0 y* k, R
  苏:不理解?, l, O* P3 _7 E2 f/ k; ]" {5 Z

8 M8 @$ j3 F/ w7 ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 e" e5 Z6 G' G7 R6 o8 z4 R6 {

5 o/ j- B& @& G* e3 C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& |: W  G4 t0 F, _3 h: x& n; P; m. `0 G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 _( H- @- ^' P  b
$ ~2 h; b: U- S% b8 G$ f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! ]: u) E( i  P- i

$ O( b! W: N1 q" }1 e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: O/ K" O; n! a0 M- \  w# Q& T* V! T1 {- `# J, _4 {3 x+ _9 p0 r
  苏:中、美是同一天吗?
# _% d; F- L( `% {: v2 {
0 V% t! G3 H/ C, N4 t6 R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% y& @+ G8 W/ B8 R) \% `4 e% P( }/ U8 q  E
  张:是。
  d8 v( m+ ?$ T4 F, Z! w. \! u7 e# t+ @) `% M& A) M  W+ m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: g8 _2 _) d! ]  _# c- N
/ [4 S/ z: ?6 I1 B  苏:张大使介意吗?
) A% y( }3 S7 U! o: d( K0 Z# T% ^# ?( S
  张:不介意。' X' N6 k" ?0 m4 m" a. L4 P
/ C) M( N, ~# w9 Z" J6 k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( L) X# O' R% a6 H
( R4 G2 ?- }  m: _
  博:苏提猜,不要想得太多了。, w" \5 |0 T$ Y* F1 p0 b

$ n0 _3 h& U; c: @+ ]  苏:泰国人这么想。
+ k" U+ |+ I4 w: d6 R) \* k6 ?1 _9 C  w4 K/ D" ^; ^# }5 T& X
  博:我们不这么想。5 G, `* J# t3 W& x+ p* @8 t

, r* a8 B5 \* ^8 a* Y: o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) }# I9 G+ h' G6 N5 [$ y2 _
1 D$ V% Z! |! b* q8 ]3 Q2 e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; \9 @" V2 g) H$ G6 K, H9 f

, ~; t& J& L. ]4 ]- ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. \+ v* e* n( r! J! c: d

* u. ^9 o; B1 Y1 c$ k7 d1 D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, `- d) v; P! I; L+ p6 l1 N" J! @  e$ @8 E+ G1 @6 d5 D) [! K2 A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  V& V, S" o5 J4 s0 u, k

/ z) p. }. i# G6 I  弗:是。* ~' {/ v) c. m7 x' C. i1 y

( q" i: N3 N3 P! y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 D7 Y9 b7 V; y+ [; K
, O  |8 Y1 E7 L" s, t2 e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- B0 ^6 }, B4 L9 l& E2 N( |
7 X+ A7 v9 H; Z3 U- R' b4 L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 l: s% f. _+ a. v$ _# U! [
  j" p6 I5 @( ]$ {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- H6 z" U" {% k* c1 l( a

& C, Z, t* R: V( z& q" J, S* W( ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' j9 W% {: T$ U8 v* [6 k  a' {8 @, u+ K9 Q2 P; z" Y/ \9 `6 W7 ?2 J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 z7 o+ [" s% ^  _
( E# W7 t" s- S% @* U& C  n  苏:大使感到糊涂吗?
# u' o/ E( r* _* Q6 \$ u, O$ d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ n  D) c1 X; |. l  k
6 r; G' j/ d; R1 h, Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- Z0 b1 X$ q7 X* {. D5 Y
/ Y0 Z2 ~( h% t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! }6 D5 r+ r9 D5 W9 P( a7 W& o+ F7 @5 R( F. h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ _5 u+ ~8 `) f3 |4 ^% l. G- n% }# {: u' {
  弗:哈……6 K5 [8 r0 m) e0 F, x7 b" Y/ \6 p

; E/ m, w# ^1 D3 o; C  苏:每次来都碰到了“革命”?7 d3 R& C6 x% z2 V' w/ }
" t# |8 q. h, \# |' Y# g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- ~7 \' @* F5 _  n- b- w4 o" M9 u. X- Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 P& o) n6 Z' g3 a! b6 q& o& _: y9 b/ ^" T; j2 V3 g
  弗:那天我在英国。4 ~+ m. M7 v/ s; N8 R2 L" m* a; l

; U4 B' M# a% f2 e9 w  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. ?( d, n& k9 t8 t5 T/ |* s2 k7 w8 z1 @. M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& E- I, F4 C$ p' Q4 S$ b" z$ ?4 X. F; \$ m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" k& Z. k( E  S) a. H* u& _. _

! A2 ]& M. {6 g2 x# E1 _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" U/ s2 Z9 Q! Y2 |
( U1 P0 k& i! `' ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! b- c) f! j  m6 z' H4 ^- j" p; H0 Z
  博:那你说说,有什么情报?
, Z" C# {- l7 ~
: b. j$ h% p: G0 x; a# p0 `3 R0 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) a7 W6 H# Z5 S# W0 F' W7 B) H* Q6 u9 m

# K9 G9 j3 q3 j8 C( w7 m1 C  博:不对。
: e) p& A1 O* J, g9 G1 L1 z
1 h0 X8 N, E8 E0 s6 \  苏:CIA,可能有什么情报……. R6 ^- k- k; R$ U; o$ I
/ ~. c* D0 P7 {5 g% B) V: E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 b$ `( j* ]5 s$ G+ R+ |# ^% I1 }& I0 n3 s9 m( r
  苏:不是事实吗?- V" j& d0 X0 s8 k4 {
* M0 h' t. O* V8 }+ ~, G
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: i' ^+ P; H; E3 L, f8 ^+ @
9 n/ v& h3 s! N' G  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 |2 o3 Z; J* u) A
8 E. |; |- e# C- n4 p( \7 T4 ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 c6 G1 U+ J4 [9 }7 w+ Q3 N

6 y; n9 F( i5 ~* O7 u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. K0 s, ^: F! |- {/ M0 u  S; K
* t- r$ `; J, `9 y* K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 j$ j3 ~# A5 Z( ~1 M3 p9 }& T+ W' L* h+ j( a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  V% D9 w! T" o: J# n: v. E$ q* f% E6 B5 [4 j3 L# j) M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. z" t7 }8 e# j4 m+ K
/ k* s' n" c+ W) N# J; b5 h  苏:为什么?损失什么吗?" f+ b8 B" J+ C

2 f& J3 x- v! c  博:是。哈……
$ y' s3 \6 l& d. Z3 W- b$ _2 w0 G5 J$ @) j1 L9 I; y5 z! v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 a$ x4 {+ N' t6 [2 Z0 |
5 H' r: ~* G2 `5 h# h" `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* X: r# o1 V! Y  [* L: M. M" s7 b& u  Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?, ~/ T1 N/ p7 X2 I

5 B7 K' B0 Q+ d2 c- V3 h; J4 l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' ~" |1 X9 r$ R

$ i0 |4 x9 i5 ^: c! R1 Y3 P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: r$ Z* x5 D) e2 `
, I: g4 G6 _2 [1 S7 \, t% |; ~
  苏:这样好不好?
: s' M0 h, _/ l& S
5 K2 [6 l. n# X0 b: I8 e, h  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 z" `) }1 x2 |" v. c% H1 K: y0 d' w
: x( A+ b3 d( T) l. ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  ]0 e) N! j5 H- K
4 y* d, _9 l7 O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 J+ q4 @# X  h+ K: b* k7 y* v
# o  P- U7 i% p4 _3 H; C  苏:泰国人?% ?" e# a5 H1 t; p% i: D1 X9 _
2 }2 G( y+ F% o& z. j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 W. h$ e# p! |. Q, W/ v* x' C8 W1 ]( H3 E: R' a- i  n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) M$ g+ A2 V5 @3 K! W+ @) P& v/ P" i
6 Y5 E  V- f3 O2 ^  |6 U( i- F! o
, E4 V( C  ~+ [3 |$ N
% r2 k7 `$ v0 y7 f$ v, E
2 H- w8 W/ Y% ~( Z3 J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& @) Y% J6 f/ U+ x5 Z: [$ `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 07:23 , Processed in 0.051650 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表