杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106276|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ v& D) }$ d# ], o6 E# o  ]) D9 `- y) D" k- M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 j7 E; C6 g1 ~5 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 N3 y$ V: ]6 V' D- c' F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ J( e8 }  s/ N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. |8 L2 q, n  J- Q  n- B3 \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 y: x* u/ |  F7 Z% a0 n: M* o
& g5 h" V# w1 c9 T# [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. y% J- O0 h4 N8 m6 V: g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 M6 m7 S" E7 k# e' H/ G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% ?3 p3 k3 i+ W- V6 f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) ?9 A$ @$ p( J, D' T+ ~+ x( J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ i" p# w  @, Z8 t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% V* k4 v' X$ Z- _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ R& Q, f. B, Q' C+ A0 ?  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. O% K7 `0 n/ W8 B9 \5 e7 Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# V% m  t8 e  j4 o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 l6 R! o. ?3 x( \- q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, R& }1 v7 b3 U( [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" F4 h4 j" u! T& P6 r  W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" v+ C% t7 t6 f# @  q& A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ \- `/ p( ?& d8 y: y& D# h  `# y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ T, d# a) M. N0 x& G. t
  [b]弗:[/b]不知道了……
) v: t" m4 I2 e$ X4 X" U  [b]苏:[/b]记不住了?
* E+ M& Z5 o# i. r% y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 b$ S* `/ C  B* X+ G; T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: i* e( M2 A  r+ O$ Q) s1 Q
  [b]张:[/b]难。6 u' ]" D2 r2 H- q7 T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ s; Z, Q# d; Y/ m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 Y% {) F' z. K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! ^- S  h, }) N+ a# i0 ~
  [b]张:[/b]是的。
# c) q2 h* J. C) F2 R8 b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ }9 S( k' J- \# A2 n1 p# a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  [* C) q( ]) M( R) @( n- q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# Y9 C& g6 ^" s- M6 `4 v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 S3 J' v% Z' V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 D9 J+ n$ ^- B( Z8 J6 U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* Y9 p% j$ U3 Q4 |0 r7 y8 Z. r  Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' u, O% d! e  D1 T) M- c
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 R* V& r$ G, R/ |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 W% j( R2 X6 T2 x4 T" g) F9 c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: o2 ^4 E& q8 l$ U8 |! Q" U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 Q5 C$ U! ?6 ~5 V# ~( O4 ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 z) o3 J- {7 `, z+ l+ j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: r" x7 t9 v/ a( _  A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ j  V. Z7 }; q2 x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* o% D6 A2 @- y- r& V$ q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# Y+ z  ~% b8 L; u1 Z& o# Y' v9 |  [b]苏:[/b]没有教科书?0 K9 A7 I# o# D! q& i
  [b]博:[/b]没有。, c' V( h7 Y& i+ U$ ]. }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* s. z+ Y( f6 R. i- [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ ~, ~+ X  @7 c4 x" |% [7 j7 ^$ U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 a/ Y3 G) Q- Z2 t" E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, t# D7 {) ]3 a9 P" h0 Z( l' D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* m0 R7 {( W! ~  A! R0 t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- P2 ~6 |, m/ W( o$ F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 ?2 K% b6 p6 V* o: z2 t2 E0 w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, `, Y0 c0 ~1 G* v8 y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 M- x% d4 K8 S* `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! P  Z) z7 i- \; u: C! |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ n& d, @7 c5 K7 T4 v; r) W  F' M% M! e$ [  [b]博:[/b]截然不同吗?7 ?; v& a! r0 b$ d2 `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( s9 c: c* b, i, Q: z
  [b]博:[/b]……
4 Y  ?: ]8 ]7 x6 b/ O: H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' U+ B" `' M  d7 [5 x. c8 I8 n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, R* ^; {5 q8 J4 r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! Q2 n- k- t# ^+ @$ M! U1 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ L  b9 s( g: a. o$ D2 O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) I3 j8 I0 w8 R/ I7 P( K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: B1 w/ l; h2 s1 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ ?; j* k& E. F# I* \5 E2 y  (四位均笑。); E5 A, l: i; K, W9 E7 N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% d0 S! L: q8 c" z3 i4 v- u  [b]苏:[/b]为什么?- @6 f9 Y0 U( F1 x8 k; z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. ~; w- A( G; t, Z; p" Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& v0 u1 U7 {/ _* n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  S2 H  J  m/ p, C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( q" b& a; k& l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 j* X( O# b) `6 m0 a, r2 X5 P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 q9 u) |$ L$ T" g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ `+ X8 `- j5 Z0 }/ g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 o1 E) U- w/ @& U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' ^+ Y8 t" ?8 K1 l4 t9 W3 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( }5 H2 d/ y* u* X! k/ a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# s5 V* H- L4 _8 O! D# O/ X2 \! F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, M+ G- o) ~( l8 F3 R. \$ M3 l5 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* z& Z: z( c8 h; H, t
  [b]博:[/b]是,不一样。0 @2 E' I$ V6 n9 f- ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 c$ {2 J; ?" J7 Z: i3 E) \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 y% E3 D* A. s2 g& z  [b]苏:[/b]读?: o% h. t, W7 O" \' U& b3 {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' i& u4 O: S+ i7 C* a) q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 T, G8 z% r+ n2 u- G: E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# \- l( W, t& E' V/ s3 k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* f# t& g$ b( {2 Q7 l2 Q1 Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; }+ K' G8 }' ~8 q& k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# N2 b. P: A) f. j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% w# N! t! p8 ^* _; P/ [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( E& G9 Z$ n- h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 W) d) c# ]" w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 q' f! B) ~/ B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" ~4 l3 V, O5 L2 Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! q2 m  L; R! d3 s$ H4 A+ t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  |. S! P: s4 {0 w' Z2 I  [b]苏:[/b]哦!9 W$ Q  p. V& v: Z5 n7 F" b; a6 u3 e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" ^7 k6 O+ M; t  T- W6 _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# Z) H* U$ o4 X6 @- O& x! i% G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ _. G5 h3 m# Z' T" {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, K9 G, t) A+ o/ ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ Y& v2 Y( H- p5 z! U+ q: Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ W/ W, h2 g  a; q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- h  j/ ]" l2 H5 w) z% r+ E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 G, E2 t+ w& n: L: u+ Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 n, c7 r$ `; |4 D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( M; O; F! |7 B9 N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 v: |: K4 g3 Z% \; D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( f7 t# H* D- h" L6 b
  [b]张:[/b]是的。7 Y4 g' @0 T1 l' J3 V7 a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 b4 R9 z  \9 i4 L- g9 m* i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& @( i* j$ l7 T* q* z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 l/ _% H3 \2 K4 a& @' v1 p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: p. d8 A- F( H8 u4 N% R7 @" c* x  n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 J) d$ K2 Q, y% o# z. d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) s- r% Y( w* z7 X( q' s! @9 Z
  [b]苏:[/b]我猜的。# I$ d8 m0 ^1 o- v" t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% J' R' G, h  I" M% }. y, c9 U( x
9 B9 m" X2 _7 t% y6 V& Y2 q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; E5 n- V8 f0 I2 w9 L5 ]% X
/ K; j5 q- Y' k/ H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 r6 i) _! Z1 V1 p! Z; s- }: n
+ c( J, ]" ~! d. ]' {* `4 `; S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. t6 N, ]9 N8 z) a. {2 A; c, h
* s1 C! K* q4 H
  苏:时机正好?+ F9 ]) O4 B; J9 @
* a  _  C) r$ n- `2 u% u/ o
  张:是。
5 f' z+ E9 Q7 x8 J8 B' K& L" h# p, \6 N! ^/ y, l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 l0 H* S: S" L& v' s1 \1 l
8 [3 V1 @+ c- \/ s* s8 L* ~
  博:公使。
1 k- t4 Y) J* K) o/ ^* [- G$ T- Q0 |( r3 V. X9 k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 t1 f+ Q5 C2 E  _( v. E. y
& ?) h' w1 E6 A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 m7 r* k6 M2 |+ D. W0 h) j+ {  g6 N5 G( a# v1 a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 Y1 a5 n4 I3 v) G6 e; G! O4 d
% b$ A8 a- z0 E* }( v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' |, P* Z; q. D/ d5 K

4 g& [9 b4 g3 |" E0 r% v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& `: E) E8 x$ _9 |$ e

9 c4 M& U# s  `! s: q# t6 T% j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 ?; b( Y  C4 O
7 F8 u' `, {  d6 \
  苏:哦!
* Y) D( n4 l# `$ R  P* x! Y1 D( X8 T# }$ Z5 t* E# n) Z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. P( \8 I8 x) P- v& B: ^4 n

6 g# o5 z+ v5 P. R- d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 C: w3 `0 g& R- |
! z2 U2 `. }. T( b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  E! A: r8 w% B+ C2 G) a! c% D
9 s/ M9 Y; n4 r; G: R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 @# j! F! t( k
- i. D1 m; s/ h! }( J7 f. Y  |; _) v  弗:是的,说泰语。
/ O' K6 O2 \9 H1 J1 G4 C3 p7 s& I/ C& _! U/ Z; I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 M8 W& |6 ]* G5 N& m

) N* f- {* ]. B8 f) K9 d1 [  e  博:还从来没有吵过架。
( n/ n+ a& e/ Y3 y, Y0 q: E- e9 X
2 g2 q" G# y# x4 O6 M* y  张:是,从来没有。
$ {! g! H7 [/ H$ C* c# Z6 n0 K  c* t
  博:用泰语说,就是“还没有”。  [' c: U) m, |1 }' I4 [

! {* ^( P: b; f' p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) S  S$ z  a9 d8 T, K/ u1 C8 g) q# \
7 m: f3 r; O+ F. A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" ^* y; Z' }9 S1 k+ R% @6 D4 a. ^% ~" ^: f) v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& J* o- ^! \. V; C2 F
: v% E' s. F8 G& G& W$ t- @
  博:从来没有在那个时候见面。4 X7 H- t, F9 Z  G" [' K7 _

* n) W0 `# `1 }( T  张:哈……" q  B% ?# E$ g. m8 p

! B7 G- a. u& q* T  苏:尽量避开,是吗?7 j5 b( ?) ?. `, R' }
/ D+ p& X9 q( J7 k5 l) n
  博:避开。避开。
5 }8 F0 O: U5 k
& ]6 ~0 m% W$ N# D" v0 G  苏:那英国呢?; _# w- ^1 s1 ^0 l/ ?
, }- g* ^, q* S% p8 j, m+ d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ o7 l  S# ^" x% k4 N
# ^2 F0 @* f: n, q* h  [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* {$ e! \" y& w! F# Y; Z
  }9 \8 C4 ~" j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% K9 u0 F! Q' [& m( s
5 t8 t. w- I! [" `  S3 p  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 g, C) D' o6 y- r2 h( U: Y

4 X# I: q3 m, t+ }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 F: t( H; T6 d4 F8 ~( J

! A8 C: @- s+ |! N7 X  苏:那作为朋友,会怎么做?
, c) q. g1 h. {/ H5 J& z" R  u4 i  X2 t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! g; n0 r0 V2 d, Q, ^  J. L

4 X6 J/ @7 e) P) D0 q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 ]  \1 Q; y7 e" R+ S4 o) C" l2 x) h3 ]( L7 e
  弗:是的,会交换意见。+ f' n0 L0 z8 V& K  w5 p  {: w
5 e4 B1 m5 [4 y8 l5 H2 }6 F7 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  n6 @" _5 a0 [) q# H5 ^0 I& d& W
! r1 D0 ]' g2 P/ V4 F5 ^  博:没有困难。
6 [: N& [6 n: T% A; w; u1 W# g8 v, ~& ~9 O+ v8 X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" C/ G8 r7 j: T5 ^# z: p& {  R# {" O) u5 p4 N$ R$ H  `$ v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ D5 Q" D7 b+ h+ H. o
) ?' ]- @2 k7 ]; {, G) d& I
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 O( z5 y4 @% ]+ R3 s
# V7 H  G' u) B8 A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" S6 e0 l$ G2 m2 D
8 M* d9 n5 i  \* y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# ^5 |  k+ u" w5 L; Z. U+ v" W2 Q& O  j  j: l  \1 G, g2 [0 m! g) d) x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ [0 }: z- K% A4 X" y! G4 C4 j4 J6 f
  弗:我们必须保持中立。
+ ?$ l9 X8 V& ]. o7 H' h: C5 z# R& w9 N! Q
  苏:始终保持中立?) c4 H+ d# W& S9 Z: P6 S. i! T
: R' ~2 a" G3 f( R4 u' ^1 d$ Z5 t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' p0 Z9 d# L0 S; w2 {, E4 A( W5 j

; {0 W( v0 w  x. D; W8 `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. H* l+ i& t- R& y/ I5 o" I% L/ H3 c! |7 S9 z
  弗:但我们不理解啊。
, L; U6 n$ j% j* T5 H0 C0 A( w0 O! ]5 V- i4 a8 B
  苏:不理解?4 h% R' x( J* J5 s2 E

" Z. P6 }2 n4 f3 t* V5 ~9 ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 y+ Q4 r6 _( k: s+ \9 A

; Q7 b3 f% w6 W, u8 {5 c  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( E0 ^7 [/ i- e$ X  F

" g! o8 ^2 k' U1 Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ Y$ C4 l& v5 L
2 x9 f* B% T" _, k( ~7 @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& S6 h0 k& `' c( V3 E/ M
" z; [% J! q3 u, X6 i" ]& \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 C/ X; H% U: p; u, C$ V
2 g8 S0 A5 t+ J+ y3 E( ~( [4 o  苏:中、美是同一天吗?
- B0 u- z+ N, i/ N0 h! T' y' c  s
8 \: ]- T4 q' ~8 V4 ^  p, b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 K' ?: M  ]0 v" N+ z7 K( M0 p/ |9 }5 b+ N* G1 u3 d; X
  张:是。
* `9 ~$ t& N5 |, \* g5 g; r9 g8 Z7 o# l( s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( x0 L' T# M! y: f8 j) s" M& Z8 [$ V! V8 I5 J" y3 c
  苏:张大使介意吗?" ]" o: V- u7 L2 W8 c/ Z) o
& n, ~. U" p3 c& P$ t) P) E
  张:不介意。
7 ]8 v' r& Z9 n
, k1 ?9 e+ `2 F3 q3 e( \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 O( g* d: q- x8 D, `- k# D2 C& c/ @* p% {8 T8 ~. P: s2 l( q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( p9 m3 F4 V/ Y' R0 _; O4 |4 L" v! R/ J- _7 I4 r3 T
  苏:泰国人这么想。
7 n+ k7 {. z9 y  Z0 `! B: b1 P* j0 ~- z3 }, ^- `& U1 C& l: d
  博:我们不这么想。- e' ]2 ]. g3 p! m5 z2 h0 C

9 `; W4 u& p8 X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( T/ H7 y' f- l; W) S# d0 j1 z5 ~3 u9 U6 P: k, U  \5 t* B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. n- d  R( q+ g- X+ J1 ^
: `$ {2 [7 g3 N8 V# \: P) x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 I! m. ^4 [4 T6 Y8 [

5 D4 T$ v( R5 h6 c5 {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 A2 _/ q$ f2 n6 w
( r" R0 I; }8 h" [( `" w2 M0 W/ ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 I# r+ z1 f& u4 J
# R, J% x$ ^0 ]2 X  |1 b  弗:是。
9 J( y3 N$ K7 S- C: p; R% m$ r+ k* ^6 _* Q$ d# i* J- C- C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 ]0 l9 H7 \+ [: b" p, i; o$ e; i) U* a& i" l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' m, P, c* i2 Q9 q) |' C. `' s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 V0 f# y2 `+ R& ]2 o! Y

2 L3 \8 O9 V& N5 v1 U  c, \6 a4 R  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, j2 m- P; P/ o% B' B/ J: u' z- O! j! ^) _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 H7 t9 F; T0 `' O& ?" K& [7 v8 x
* F, X, f7 A& F& }8 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. F6 K, J. N3 J
9 ]& _) @5 K5 B! s$ p& y  苏:大使感到糊涂吗?* Z& k- ~4 l  h/ J, l/ o5 a

5 v4 c4 k1 S9 J  ?. M. ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, ~7 Z1 l) ^8 t; `8 q
6 n6 ^- e1 U1 E3 @& w  D. v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# m7 z/ P$ g$ O5 ^8 A  u- u
$ b+ H: z  K, p( k$ p) s3 E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 R) o/ M" ~. \  i& ?
) Y4 ^/ \/ h$ }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# |8 ?: l# H! E$ J* I- [  F
1 O4 I$ W: M$ R6 V! G! g% r; I
  弗:哈……
7 T& k; x* [1 H' R2 m
4 Y# ^+ o5 S7 j$ |& U" V! P' o% L  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 |/ X* h7 I6 @1 a0 z5 ]: w# W% P6 v7 X- z' p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 {& `) I5 E* M: z0 G' P
8 g! z" p7 V9 C5 S1 ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 g6 h! m2 p6 r
- j# P7 s& T% g0 k3 l
  弗:那天我在英国。( m- t" p* G& @2 U2 A! ~2 D

: t" z8 n7 U3 L' Q3 K$ i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! t% C0 S( C; y2 p4 D" n2 K: i6 _8 Y: T) s" @8 ]" m1 p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 a8 J: J. Y: I8 b; U- A1 ]; C4 E$ F0 L" h9 m: J) M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( {. {/ m5 {5 ^! R, s
- i; I  Z1 U9 q4 v$ Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* M* k7 k" j7 x! L# V9 f& j+ f1 o
2 G6 Z* T% S, `1 i, K$ d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; F1 k- q/ d4 }
8 x3 ]' E$ V" L8 U8 p
  博:那你说说,有什么情报?
/ e0 ?+ E  \! w  e
& q! r7 f9 N6 M% ~8 D1 b0 L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' n8 H$ a6 U! e' u  l
1 D/ ?! b' A# H6 O) {  博:不对。; A3 h1 P# E; _. h
/ ]5 A9 r7 u( f8 S
  苏:CIA,可能有什么情报……' u1 I. u1 t+ w) P( S4 e* p7 d# a

, J  Y0 [5 o7 k$ m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# W5 P5 X( `/ k( ]9 `* s+ w6 P( u, A) X, Q  n( X
  苏:不是事实吗?/ S2 O0 n( f8 Q) B

2 E0 [+ j1 t: _; I9 |5 _$ y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 u: r/ i3 \& V$ d' b6 |1 \7 J
; p( q( F  I3 I4 r4 y* B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 @, `' ^2 ]/ f: K0 q: B/ J5 D+ @, {# k& e' X1 W8 Y/ A5 Z: w2 H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* Y, x% g" R/ X
7 S4 j% L& @' z  b3 T7 I- P: P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 u9 p. G$ e0 M6 K
. ^, W8 [0 W# s6 o$ m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; `2 M, i' q9 v! U5 {3 I% `& o
$ j" W3 H- V3 ~+ o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 g- x) s' i% W5 n6 G0 S0 P; n! W0 g" {
4 v- p9 X7 W; f" _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* S( u. ^: ^9 b( p' l* }1 f% ~1 V( p1 C. J) G' p8 a: J/ ]/ O
  苏:为什么?损失什么吗?
" Q: M$ O: c! x8 L- n
/ D: u9 C+ s4 ?, Q' W  W0 t) i  博:是。哈……: i- L/ ?/ z. A' V% ?

; a( U/ X: ]/ l" E0 d# B  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- E) e$ f/ R$ m  g/ P& w
7 [$ u1 {5 t$ n9 H  a) w% W  G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 ~  o$ G9 C: R, l7 V3 E
1 n$ i) f" c* `1 B  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 i' ~5 K6 z- L. X4 t; j
$ p0 ^( i- b" q! ?( P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) X/ Y- p! J8 C. u9 x3 O  Q$ ~' J5 p* P1 l. d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! }% ~7 G( ^8 D" Z) S" t# W

" U- p* C+ C/ I( u: h  苏:这样好不好?; ?  s1 Z$ Y8 Q9 `) X7 x+ |

, B7 ]5 p. d1 b1 W5 P* m2 e( W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 F. r6 }8 k# I+ a( m. s" j& V5 ^7 N) }0 \( L; a3 @2 X7 Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 d6 c8 {. m  Q8 s5 Z+ z1 W

0 V* C3 V2 M" \3 J& M  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, _; W; w0 d9 J+ f3 h. V
6 A  J% D- T: n( {  苏:泰国人?
& u; \  X% w) R' d) ?
# h" @4 g9 S; L/ v0 k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 Y* e  Q/ q- ^  \) H% o) H" m
" G* @: _: Y1 ?  U$ O3 h% ]( I: K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( @; a' }- j! D, B: B% e3 Z' c% p

, [3 x6 G& v0 f- N8 F# u: h( O) z9 s
( _; n! j2 s) f
7 `* H  t  n8 A; U- o) D4 L' m8 b9 ~+ R5 K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 [' L0 k' `3 Y4 b5 A5 B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-7 14:23 , Processed in 0.077407 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表