杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74090|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ ~4 j* G- U( U( f3 e, c
& O+ l! s- {1 h/ o/ o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ J7 a/ j! L- P& K6 N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' B+ O' l7 K9 e& ^% L' z. ]7 _1 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size], k6 N" O4 w) B7 f% Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% M! ]* b( t( c* c# ?, e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# x" Y+ u: N& d' p4 |" L
* H+ E9 P8 s' N[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% p; l) G  g$ [8 x" K+ L& ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& b* O/ n3 _, r0 b. V# c  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 t- B4 n$ V1 K: C6 L: t$ J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 i( q- j4 w/ S" m# ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( L% F8 [# |' w6 y! e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 T' |1 @* a0 q$ P4 R! ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  F- Q( |) o6 Q/ e+ u* o
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) F6 T- M/ z0 z9 G. O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: D; d% j% z! Q- j' B) o  ?; ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  l  _& P* t+ K# \& @$ ?  {7 P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 N$ c1 ~5 }5 D# ~9 l! {# n, I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, X0 N+ `7 e9 N3 L3 L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 B  }/ d* ^4 B! Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% \; J$ S8 B- L4 U( D5 m6 \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 x& O' g  r" q/ g. |) u, Z, T  [b]弗:[/b]不知道了……
; ~3 x% V2 j2 `+ W/ L  [b]苏:[/b]记不住了?
; t, m$ N1 f5 S9 y' ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 I( R6 f1 F) S' l+ T- W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ M) h& L  u: W; K% i! O
  [b]张:[/b]难。, c: ^4 h6 c: [4 m9 o- ^% S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# y( Z6 G6 z" a4 g5 `; {* T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 a3 S& l# P) S8 `0 J/ i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ Y, |0 Q  f" L  H) y
  [b]张:[/b]是的。8 r: J+ I. c7 j9 X% [9 q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  p' f$ m0 y( o( J* J( J+ F" }, s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- I2 R0 b' x. ]; F, r1 R( c: B5 D; x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' ~/ w' |0 [2 K1 o* T7 S, L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: c* \( i' v; B; E- q) m5 Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( W6 d' Z3 |: f; l) d1 j! e9 _7 ?9 x5 |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' E1 m. J& m) I9 D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 [$ |9 a& ~1 B- w
  [b]博:[/b]政务参赞。
# c( B! T# {2 ~; L  a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ ~. K1 Q! G2 _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( _* {! V: c/ X" [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ _. n& k4 s$ y) A' W, m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, Z  |  T' K* w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- I1 l4 b+ o6 I# t: Z' O7 [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. h  z, {  D' |# i4 D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ X# @0 b$ Y. c! U) R7 x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. N, S) A( U( t  [b]苏:[/b]没有教科书?) a" [- ~0 \/ K% [: \
  [b]博:[/b]没有。
1 a& c3 J  P/ N! h: x! X# Z+ J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ t4 R8 M0 i  ^1 b0 U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 h1 w2 T  l* x) E7 s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. k) @; _  y- N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) {$ N. G! ^  G" |# ?$ b1 V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 h+ e9 H# h9 b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ c) [. h. a/ g! u  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 J# y' h* U+ z7 @6 T& v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 P# P8 j. i  u0 U: Y9 `# l
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! n$ A$ u, ]9 s( L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& {' x3 X5 t5 k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 p- P8 O! p% @9 }& o% C  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 w% ]1 F% d. P. w/ v' a8 h$ A4 x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! k# a( X6 F1 p: S( D
  [b]博:[/b]……
% I+ O7 ]% I" m2 M8 O. _0 ]1 `7 a& z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 f* f# k- e2 g2 Z' F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 G& d4 q9 T8 H* n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& U2 }6 ?/ s5 T6 n& E! C9 U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) o3 @2 q' T# ]4 f+ `2 O% C' g1 l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; V% a7 ]+ ]% ]4 B+ K3 P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- y" o4 [" g5 C) Z0 `$ c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 [6 z, q  T7 f: E* _8 T0 J/ e  (四位均笑。)
% `6 W! t/ ~% }: Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  z' S- ~6 G" t% d- n6 ~  [b]苏:[/b]为什么?
0 E% `5 C; A9 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: S" K0 U6 e1 b# F5 z) u- |' p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# ], d# j6 d) H6 m4 a$ c* p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, v  W/ O& }& O3 ~4 i" ~; q+ l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ L( _4 N! C) N5 s$ t  [b]张:[/b]比过去多了一点。% F+ C8 E. Y9 Z5 C/ |! X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- n% U8 o+ U( o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% u3 z  [6 d8 ^2 K# M& G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ [' x' p1 ]' t$ b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 y' r" |: t  X+ _7 L. J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& H+ n$ y/ D3 R* {7 M; ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 l; u0 m% }7 p3 i; o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 \; a2 q4 f( {: j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 d; i1 v2 z! U2 b! D* Q
  [b]博:[/b]是,不一样。& t/ G4 A, w' H6 J. F
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. F7 [2 p  w* A( R$ ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  F( }' c6 ]" ?) T1 Y! ~, X' V+ J4 O
  [b]苏:[/b]读?
* H$ {* U' n! A" c  ~) g1 R1 F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 s+ \+ n/ L+ }0 @/ S5 r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& g5 ~7 k( ]. ?2 J) g0 v/ G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 e/ t+ V7 j$ @: S+ l4 w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* e! ^* B5 y* T9 d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 z" V& ~, m- z0 h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ _5 C  C' O7 r1 ^) f& J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 M4 t/ j, c) |! |. M9 {- o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' C8 u- k; e. Q( s) g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 B4 e- K4 h2 |$ u" M9 T- }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 Q' |8 @! m/ _. a9 [3 [% \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. F! ?( J  a& a6 L2 b" E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# d/ q) g& ^+ M5 O+ z, h  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& O4 {% ~5 s. f; w  [b]苏:[/b]哦!
: U3 @" \5 U3 A: ^; g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ k6 e! t8 B2 G4 Y; [* C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 I6 T  |& o' d. I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) a( s8 ~, P% Y. G8 C5 d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% z  R$ u7 ?. U  p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! k* n3 K( j5 D: u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: P% E& g! P! B% W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  a7 a: l" I. L3 s6 T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  Z* L4 a" B% r) \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 c% ?" _: v7 E" g; r' b2 p2 C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! u; ]. s- Q! w' k  Z# k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- g9 ]; V- u( ]3 N# j5 p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! d* W1 J' |2 L2 [
  [b]张:[/b]是的。
% e. m# }! x- [3 I3 Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) |# l8 L, e6 I+ f. v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ W! I3 O( T% @1 B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 Y! l1 h: P- ?' d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 s  G! J/ r7 S2 f8 |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  v' a6 Q9 K4 ^7 c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ x9 C% X/ x3 V% U- R# F  [b]苏:[/b]我猜的。  Z5 i, U6 Z) l7 W* x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! I4 a$ I/ P+ _6 ~. {3 e! B; z

, n# W) b/ N# }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 d+ {: _* ^( H, ^$ C# C" F
2 W' J5 U2 K; [: C6 j; ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ e" K" P- L2 q5 \! _+ V! P6 L  O; P: X% s/ d" N% t0 @1 a' q+ T( I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ y$ }/ z' i* d, c( y( o
7 C0 q/ W- h, ^0 a, D
  苏:时机正好?
% A  s% x& k* K7 W% u4 v) R$ ]3 a  l
( J% Y; |8 {& W& u0 S, J  张:是。
/ S) s% J- W6 H9 \; C6 @
2 a* s/ T* y$ |' I# z9 Q) @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. S/ k4 k- x* R" x7 f7 j
' B' O" m! V* T/ s' _" Z' M
  博:公使。
- |9 ?' R3 C6 n, {3 V7 ?
9 D6 @9 o1 w8 c, y+ E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* a8 x0 C6 U2 ~3 @7 P: S2 f3 g* D
4 |( E+ y6 V/ [  H+ _3 _  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' ~$ a- i/ k- [& s% E' a

! h( W8 ^- u( c9 N+ _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& Y$ v' |1 c: g6 o+ v5 \) S7 r% @8 V. W, O0 k+ E7 Z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ t5 F1 v. [; J5 m6 Q
% H$ ^7 w. l7 W7 K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 i& J9 E: [0 ~& Z# h
) z; f6 h. h, [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" m8 D# g7 i5 V6 w4 l. e

' r6 ]  z2 t5 i" ?6 N# P1 @. a3 J  苏:哦!0 `# U! k" ~% F/ n, U. j4 n" s

8 ], I* O9 O3 S  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) S# k8 g! Z: n& i3 g8 g/ E9 r) g6 Q- `# q2 x0 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 V, y- i# ~' ?: \" X  H+ j/ \" u9 G8 t' A* H( O. }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" F; G+ A% Z% D7 h- X' t) }
3 [5 B6 Y2 X. a. m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 a# I3 ?6 y. o% d5 c5 P
1 k) ?" l' p. f0 o
  弗:是的,说泰语。
! W* \" [' V  A, T& a
( |6 n3 d  W0 y0 L9 P( P$ P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) v  q: x, T/ X) {% y- _/ W* Y

3 A, O+ l9 h$ W. u+ F8 g" `  博:还从来没有吵过架。
: n! R  ^' |1 x% I! t" e" K: x1 r  p- T- l/ m+ G* @
  张:是,从来没有。& P: F2 h  Z* a; m' k1 w
' |: F, b* Z# e! E* k% E$ _
  博:用泰语说,就是“还没有”。. d9 g! T/ w6 X6 v# A
- @; V( i& Y/ D0 c7 V4 |1 r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 P* A5 x9 o( H* z1 S
7 C( @  \& X  R! u9 r- a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% y9 K  S' ^. z+ ]' V

/ B( x& u6 r' b0 h9 j. t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 Y" v0 e# X# M6 J" B; v& k( ~
+ |# e' [; ^. |
  博:从来没有在那个时候见面。
. K+ q; Y/ D5 `2 y. F3 }2 C5 @9 L5 |) a  A
  张:哈……
. O; g5 R& c' i
7 [1 S( r; {( H! B9 C/ |  苏:尽量避开,是吗?
$ D' H4 X/ [+ h1 R
' f  ?- z* I2 ^$ p, w, `  博:避开。避开。( x) n8 y  R% t7 Q# J* P3 Z8 k
' n) O3 H6 C( [
  苏:那英国呢?1 a$ }4 C  W4 a+ Y

8 o* E! C% u+ U# s) R* Y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" o9 |+ _" Z! O! B% t* j# x- Z/ _& @- T) Q, X3 ^3 v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; L5 e; h# ?7 r
: ]6 B; g4 N2 G$ @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 \( n" @4 m0 e, u+ n% U* M/ V# ?, {% d4 f# @2 b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 s# q7 `3 ]5 M* d# O$ {8 F

. `/ F1 C  V$ Y  w2 @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 E: D( X5 M; l. d! u; `

1 h( n5 a5 x+ D5 |) l  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 Y+ m! Z2 }! [' r) e* }- V4 j6 n/ L* ^  X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  c2 g; d  d+ F- f
7 y7 `9 X1 e) p3 W9 k. Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 n6 A5 ?0 R# V: \9 I4 x
9 M# p0 M* ~6 @' U/ u3 _3 K, d
  弗:是的,会交换意见。  }/ j6 P* J  e: p
+ w0 y2 Z# s; X: L! J/ S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) b; G4 l' k) Z4 C, _) X# o

+ k0 a! p& ?% M( X  博:没有困难。$ @  I% O  Z5 n$ a9 {8 P. R0 R

4 w* z3 e+ j7 ]3 \9 b' {$ C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# |+ w0 e; F0 f4 A+ Y' Y& U+ Z7 K4 ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ s" u  |" ^) W7 z& O8 A0 U) q; h0 w

0 S) J0 g# w6 u/ ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 N& s7 F1 W7 S8 q; S9 q9 r
2 A# O( {  |; x# ^( _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- H1 C# o7 ?" S' `
% J: g' l0 X. [- x! W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 q7 Y3 {& @2 p8 M  V3 ]4 ?4 l8 M1 l. }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 Q& G. }6 S# N* @: V5 D$ X# d+ N  ]# N5 ^) |+ v" Y/ T; c8 k
  弗:我们必须保持中立。, f5 F- C7 e1 `

% t+ A& `0 d5 B/ L7 q  苏:始终保持中立?
" J0 y4 Y1 C$ x5 s9 V6 c# B) |/ `& N2 Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ o& \9 Q# k# e; Q# }! h1 d; p! \& V  u! H) m2 Y4 T* O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ T" ^& y3 O0 B& w% B' ~
- h- J7 s; v9 O
  弗:但我们不理解啊。
- ~& O2 v/ @4 `& m4 P1 R7 o. ]2 T3 d  w, e- c: |( b
  苏:不理解?- e( ?+ u. M$ Z5 J

" ~, C- j3 a2 a1 G0 D  P' q* N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ S7 J: I) q* i% X* V
3 K) U& K% B0 e1 N9 {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ a9 |' Y& O! m# n5 I6 X5 D. l4 f4 B1 g1 t6 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 }& F' G& S6 u+ m0 U5 }* h$ J% G# [! m4 w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& A( Q; e/ }, S3 J& s$ b4 _  g2 y* k% n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( \* H( S* a7 {! M/ m6 ~0 N! X
8 Z: N" c7 r$ Q% g  苏:中、美是同一天吗?4 H% J, q: u8 ^' T; V6 |! D" \
1 e' m0 R6 a3 x. |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' F, W/ ?. z+ h9 s) D# C% R4 L

) V4 @, c6 I. Y( o5 N; _  张:是。
# Q1 Q' Q9 P: M9 R
! {3 ^; {3 K% o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* k* V& {( ]( w; X" i0 A* ?

1 d) e% Z3 L6 Q+ r4 ?: x9 \  苏:张大使介意吗?
' R5 d2 |6 ]! Q( J3 t
# a# B0 x# a" B/ j  张:不介意。
/ \  ]6 _4 ?" B- y6 H9 N. S$ F4 z4 y, z# e9 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! Q6 N8 S7 H& e1 P- O
! {3 I8 R' D4 A  博:苏提猜,不要想得太多了。+ O3 N6 N( w  r9 _! f3 ~- Y9 G/ Q! S

- ~' f$ V" V/ Z" P+ T$ ~, m3 U  苏:泰国人这么想。5 b7 o( j+ @5 N! |' I- f% Y* P

/ L/ `0 ]" J+ j1 |6 K$ |: }  博:我们不这么想。
- q) w0 u! u9 E9 ~
  Q: e2 h1 G+ G! |* R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 B2 R3 Y/ `$ M0 ]" m- ?
3 E5 a# \4 ]. Q+ n% Y9 v& R; Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ h$ p' o7 y4 k6 q+ D4 W9 Z: ^  a8 s: B- _! p" h' q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. A$ {2 L1 y6 o8 ], Q/ I% q) x$ E: `/ U; z( P0 k
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 h( u2 B# R. g2 x
6 u/ H5 T$ r2 f" C9 j3 g# I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 ^  z/ }$ F9 Z( R+ r" C6 ~+ N* M9 r8 a! L- S: K- U; S
  弗:是。
* E8 U; z; S1 R2 m
1 [6 ]. s2 S3 q, z/ h8 p$ f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 L0 ~  @9 Q  B/ B5 y' ~3 S
0 m5 V: |* I4 n+ F, `: B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" L! W' A, f' o7 f! W4 P; O, T( W" k5 \+ j$ |0 u( @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& K" |2 B4 `$ x" N4 F9 g+ C( Q* o' k/ v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( Q4 L8 B1 I! [  h2 L9 C( m/ ~" Q. E; ?1 m" Y$ r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  E6 _; Z4 f7 i0 D$ l
/ ]) A# C2 A3 W( [' L9 y' E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ e$ y9 [, F2 v; y
% x" B2 i5 ^% {) J* |  苏:大使感到糊涂吗?
. C& V6 k- H8 c( ?# \+ O' Y+ a% R
8 W! l( |9 r! e6 G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, {( H, @1 @, o- C( x( Y( g+ \7 H7 {

" g6 q8 b5 {6 l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; L4 L" K( ~4 X' V, P% ?6 D; |/ N
  u5 e4 S' L( f  K2 c  U8 c8 n3 h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ ]6 P3 G! Y# ?9 q- U! w
- j4 Q3 O3 G& N8 w' T3 O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( W& m$ n8 U, t. g( N% J

) a- O' l2 }! `7 \* H! C  弗:哈……
+ O4 V3 J, j: q# K9 \7 B# y
7 X/ k: U6 }7 g) V5 s  苏:每次来都碰到了“革命”?) {/ Z: Z# ~5 i# P4 N: }

. R, D7 j6 `2 V( z  ]3 d3 J( A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ R5 b" `  s5 y! X; o

7 G! d- L; ]- o% q5 m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 @# p; M; d! B0 R4 l- m+ f. L# x: ]' Q8 Y
  弗:那天我在英国。
7 J: c+ x# k4 R. s
% I( Y, n4 G0 t0 G+ @' K# O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ {6 e' @' J8 ?) o/ A  @  x5 r
& p, ?# r: _* L" j  o2 t( G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 ~: g( U$ ^. D; o! Y  f
2 L* e) a9 d$ b. c5 }) Z  r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 ?( D2 L% V( T9 H1 v
. l2 I7 a. b% H% f* b3 x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" F/ f) T( t- i
$ z7 N) x2 L6 y0 f2 z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 q- P# |+ g  A
. W3 x% E. V$ l: ^0 w2 V5 g: C5 B8 B) Z* I  博:那你说说,有什么情报?
4 L! A9 O+ t4 R
2 R& A* ^+ Y# L7 C7 R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' B7 i" a2 n- G/ A% ]1 z6 U; n; f6 c/ J
  博:不对。
$ Q1 U" y/ R* d* W  V. \/ k0 k
+ J! k5 T; D& Z/ j: O2 u" A( B  苏:CIA,可能有什么情报……
$ W% H# y% d0 Z) ]# c) U0 ~2 ~# T5 n1 }4 g" ?% C
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) T  y3 w3 z5 o  W( C# P) W8 D0 d$ C

1 J' L" L4 C) b6 o' P, L: l) U  苏:不是事实吗?$ Z: ?' y' U6 e7 ]! f. L
5 H& B+ i8 m' ~) m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- O9 f+ k, x' Y3 T. f! j: y9 c% y9 a$ t# @9 z+ ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 l, Y. U$ f5 L" p/ A! [, w9 y' }6 o6 {# G4 Z9 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: {5 V! n- o% J+ X; |

+ d* o3 m6 P2 ?, k9 ~# N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# a5 g! |4 s2 D9 p1 F4 W  }2 c$ B% z" F: c. V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# z2 A7 q& y5 O" I. c6 j$ h* C4 ~# C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: t1 R- U' ^9 W7 {$ q

; w7 `( D+ m2 O* F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 {, R  u* b7 b. r/ C6 a: f5 p& E( i7 j* ?9 V) P
  苏:为什么?损失什么吗?+ v; `& }- L$ Q2 n, Z
+ j, d- \' D0 G# P
  博:是。哈……0 F, O( _0 j7 E
" m0 K; L  n& P( @, z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 o& ?5 m0 w7 V' J6 Y( _. j
9 C8 n: w" D* V8 u/ B' M. V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 P& v& Q, v% p: x
$ W  Y: ?- |. I( }, l; W1 ?* S# R  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 y; ^: q9 n6 E$ P' h( P
& y+ e2 K" V' m6 W( a, l8 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 L/ @& q; J7 C  [( a, L; `
# q! ]8 ^# `9 d4 i: _1 b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" s/ r3 y3 O/ {$ i0 ?+ z; a5 W5 j/ m' a8 f' L, B( z& _
  苏:这样好不好?
% _0 H1 U% f0 k+ L* C' `; k: X9 I* N) ^$ ^( s% F+ \  q0 a- k" p" g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* e5 ~+ P6 b- e7 P; d
+ w" x0 m9 n* B& U) I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# |8 J( }! f; ^0 e% t) E

1 x  }' o  m7 ]* T: `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" f& r5 o' P6 D& i

  L) Y2 O3 D; N# C2 G& r/ [2 O  苏:泰国人?- ?' G4 ?& c0 B0 K1 f4 E
- S  g* @( {3 E# X5 A8 S
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* s! Y2 [1 r7 x9 b+ S0 D2 ]
9 ^2 B" }* \$ X& ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 @0 H! q. H- V) p' F$ |
6 i: _7 _0 a9 T. q, z 1 x* M9 f2 l: Y! k2 ^* E& O; g

( J6 \6 O( h7 d; r
& ^4 d& a( d- G# U& g+ ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  J5 f' g/ d1 ~8 @2 j5 I+ k: L/ P+ T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-23 20:16 , Processed in 0.050741 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表